本套书中包含《德米安》《悉达多》《荒原狼》三本赫尔曼·黑塞的作品。 《德米安》 19世纪末的德国小镇上,少年辛克莱因夸下海口而遭流氓勒索,与神秘人德米安结下不解之缘。此后,虽然辛克莱和德米安天各一方,但二人的羁绊却一直在冥冥之中指引着辛克莱追求自我、认识世界、实现成长。终于,辛克莱摆脱了年少的彷徨,进入了大学,在机缘巧合之下与德米安再度相逢。然而,好景不长,第一次世界大战爆发,毁灭的狂潮降临欧洲,辛克莱与德米安的命运也终被改写。 《悉达多》 为寻得内心真正的教义和超我的境地,婆罗门青年悉达多离开了优渥的家庭,踏上了漫漫求道之旅。一路上他结识了名妓、富商、船夫等人,并分别从这些人身上习得了宝贵的人生智识与经验,而这些都成为日后滋养其身心和帮助其悟道的养料。最终,他在绝望中找到了通往自我的通道。 他始于山水雨林,归于河谷清风。 《荒原狼》 哈里·哈勒尔是个年近五十的作家,偶然间,他得到了一本《论荒原狼》的小册子,觉得自己正如小册里所说,是人性与狼性并存的荒原狼。精神上的痛苦和孤独使他深陷精神分裂的境地,在寻求解脱的过程中,他陆续结识了赫尔米娜、帕布罗、玛利亚。之后,在帕布罗的带领下,他来到了魔术剧场,在这里他看见了千百个不同的自己。最终,在莫扎特的思想中受到了启发,对人生有了全新的认识。 赫尔曼·黑塞 (1877-1962),出生于德国,1919年迁居瑞士,1923年入瑞士籍。黑塞一生曾获诺贝尔文学奖、歌德奖、冯泰纳奖等诸多文学奖项,有“德国浪漫派的最后一位骑士”之称。其作品文笔优美细腻、富有诗意,重视在精神领域里进行挖掘探索,无畏而诚实地剖析内心。 代表作品:《荒原狼》《德米安》《悉达多》《彼得﹒卡门青》《在轮下》等。 李熠莘 西安外国语大学德语语言文学专业硕士研究生,研究方向为翻译与翻译研究。曾译有《德语构词法》,在西安外国语大学就读期间,为该校国际舆情与国际传播研究院供稿数十篇。 张亚 东南大学建筑系毕业,现居柏林,于苏黎世攻读硕士学位,从事翻译工作多年,曾参与翻译建筑类文章,现在主攻文学翻译,致力于德国文学作品的研究。 张文思 著名青年翻译家、影评人、山东省电影家协会成员、《电影世界》杂志撰稿人。曾翻译过数部作品,深受读者及业内人士好评。译有《功夫熊猫艺术设定集》《荒原狼》《生活本身——美国影评人罗杰·伊伯特自传》《电影行话手册》等。
|