《读中文系的人:真是想你知道,文学是永恒感人的》共收二十二篇长短不等的文章,作者把它们分为三类:第一部是分文随笔类;第二部是赏析评论类;第三部是近年来翻译《源氏物语》的相关文章。作者之所以把这三种类型不同的文章收在一起,乃是因为尽管内容性质有别,却都是读中文系的人始终努力用功的三个方向。每个方向又与在台大读中文系的那一段日子有深厚而又温暖的关联,因此书名也已《读中文系的人》命之。
作者简介 林文月(1933年-),台湾彰化县人,曾执教于台湾大学,担任美国华盛顿大学中文系客座教授、史丹福大学客座教授、捷克查尔斯大学客座教授,身兼研究者、文学创作者、翻译者三种身份。她的散文《京都一年》《读中文系的人》《午后书房》《交谈》《拟古》《饮膳札记》等作品在台湾影响很大,多次获奖,部分篇章还被编入台湾语文教材;翻译的《源氏物语》目前为华语世界最优秀版本。曾获时报文学奖、台北文学奖、中兴文艺奖等文学奖项。
目录: 第一部 偷得浮生二日闲 /3 生日礼物 /14 ——为蔚儿十六岁生日而写 过年?萝卜糕?童年 /20 说童年 /24 读中文系的人 /34 马兵营之行 /41 重游神保町 /50 一本书 /56 终 点 /62 ——为《源氏物语》完译而写 第二部 《诗经》“国风”中所表现的我国古代妇女 /69 曹丕曹植兄弟的文学观 /77 陶渊明、孟浩然与王维 /84 读晏殊的几首春秋之词 /91 “悠然见南山”与“池塘生春草” /100 ——兼谈古典文学欣赏的一种态度 读《台湾诗荟》的广告启示 /121 平冈武夫与《白居易》 /135 简评海涛著《中国文学讲论》 /143 James Robert Hightower∶Topics in Chinese Literature 第三部 漂洋过海到东瀛的中国爱情典范 /153 我怎么开始翻译《源氏物语》 /162 《源氏物语》简介 /170 物语的世界 /177 《源氏物语》中的和歌 /181 日本平安贵族的一生行事 /192 后记:一个读中文系的人 /198
|