作者从多个角度,点点滴滴的生活中,让我们不偏不倚地看美国。这本小书,以“筷子和叉子”为题。筷子和叉子,各有其长,各有其短。筷子两根,上上下下,如一阴一阳,变幻无穷,简单却多用。叉子则专物专用,与刀子结合,却也威力无穷。一水之隔,生出了饮食、起居、婚嫁、政治、教育、语言诸般生态,各有其趣,各有其短。 作者来自另外一种文化,见外国诸般奇异,或许以为荒谬可笑,并非反美。同样,见他乡之长,也不是刻意崇洋媚外。活在另外一种文化里,隔海回望,指指点点,不过是要秉承鲁迅先生“拿来主义”精神,以人之长补己之短。趁着还身处美国,借着这些感知的新鲜和真切,看到哪儿,写到哪儿,免得日后要靠着模模糊糊的回忆,去遥想“兄弟在美国的当年”。 这是一本小书,未必有宏大道理,锦绣文章,不过三三两两故事,点点滴滴感悟,但愿让人看到一个不一样的美国。此书原以《呀,美利坚》的名字出版,但是根据读者反馈,修改了很多内容,也增加了不少插图。 《筷子与叉子》《Facebook搞垮了美国汽车业》《得之网上 失之网下》《西弗吉尼亚煤矿爆炸事件》《美式太极》《老师修理律师》《赛珍珠故乡行》《致命的复杂》《西弗吉尼亚式账单》《美国部分富人主动要求加税》《移民热不是坏事》《坐不改姓》《父母的四种》《迈克尔·杰克逊和英语听力》《长脚的书》《当我们祈祷的时候我们祈祷什么》《你才精英呢!》《火箭小子》《奥巴马为何向新技术开炮?》《美国总统看闲书》《英语作为官方语言的争论》《西弗吉尼亚州督学的考察报告》《美国是不是基督教国家?》《美国官二代的选择》《美国社会的政“乱”民稳》…… 南桥,原名方柏林,安徽桐城人,现居美国,在美国高校工作,同时也从事文学翻译和写作。译作包括《赛珍珠文化传记》(合译,彼得康著)、《河湾》(V.S.奈保尔著)、《一个唯美主义者的遗言》(彼得·阿克罗伊德著)、《老谋深算》(安妮·普鲁著)、《万灵节》(赛斯·诺特博姆著)、《布鲁克林有棵树》(贝蒂·史密斯著)、《地之国》(约瑟夫·奥尼尔著)、《转吧,这伟大的世界》(科伦·麦凯恩著)、《歌犬》(科伦·麦凯恩著)、《喧哗与骚动》(威廉·福克纳著)等。南桥还曾为《侨报》、《南方都市报》、《中国日报》、《东方早报》、《中国教育报》、《金融时报》中文网、《纽约时报》中文网、荷兰在线、财新网等担任撰稿人或专栏作者。著有《呀,美利坚》、《知识不是力量》、《及格主义》、《英语,恶作剧抑或真理》、《第三只眼睛看教育》(合著)、《你该懂得些世故再老呀》等。《知识不是力量》一书于2011年入选《中国教师报》评选的“2011年度十佳教育图书”,《教育时报》评选的“2011年度重点推荐的30本书”,《中国教育报》评选的“2011年影响教师的100本书”等。南桥的书评影评在豆瓣广受欢迎。2010年,他获得“华文阅读博客大赛”一等奖。
|