【编辑推荐】 《你一定想知道的日本名词故事》是新井一二三继《你所不知道的日本名词故事》之后的“日本名词故事”系列第二本。俗话说: 神宿在细节上。据说这句话乃欧洲建筑师所言。新井一二三很有同感,她认为文化的精髓,事物的本质,往往就在于表面上看来不一定很重要的细节上。新井一二三写文章,历来要通过生活中的小事、小故事去打开展望世界文明的视角。这本书收录的文章,通过一个个具体的日本名词来解读日本文化,谈及日本人的饮食生活、日本人的世界观、日本的人物、日本的男女关系、日本的社会风气等。希望读者能通过这本书多理解一点日本的生活文化。乍看不一样的风俗背后,有时存在着普遍的真理,乍看很像的习惯背后,有时却藏着很不同的哲学。 【内容简介】 我们说“过年”,日本人说“迎岁”。“岁”是稻米的意思,他们把松枝挂在门外,欢迎“岁神”。 我们说“祭祀”“祭奠”,日本人说“祭”是一切节庆活动。文化祭、梅祭、樱祭、体育祭、学园祭,音乐祭……无论社区或是学校都有季节性的活动。 我们说“中元节”,日本人说“御中元”,有人拿这一天来祭拜好兄弟,但日本人用这一天送礼交际,就像中秋节,也像圣诞节交换礼物。 “第九”指的是贝多芬第九号交响曲欢乐颂,在日本已经被传唱一百年。 “忘年会”是每个日本人都期待参加,但要先吞好几包胃肠药,以防酒醉作呕。 “心中”是指殉情,现在扩展变成“母子心中”“一家心中”的家庭悲剧。 “隐家”本来指通缉犯藏身的地方,现在每个人不为人知的秘密之地就是“隐家”。 语言是大海,是宇宙,新井一二三在中文大海航行多年,后来真正发现最熟悉的还是日本的语言,由她来说日本的语言故事特别耐人寻味。 作者简介 新井一二三,日本东京人。 她用中文创作,写时差一小时的日本种种。 写土生土长的东京家乡,写一切可爱的日本人。 她用母语日文创作,写对中文着迷,好象谈恋爱。 写中文生活的魅力无穷。 她开始中文教学,要把对中文的热情,继续发扬起来。 她和先生都是专职创作者,一人写鬼怪小说,一人写散文。
目录: 序 文化之神宿在语言细节上 卷一 年中行事 御年玉与镜饼 御雏样 节分与花见 樱祭 黄金周 紫阳花 御中元 花火大会 猛暑 第九 忘年会 卷二 和食词典 御杂煮 御节料理 乌贼素面 秋刀鱼皿 柬埔寨与南京豆 菖蒲汤与柚子汤 年越荞麦 卷三 红白男女 丙午 八百屋阿七 心中 女子会 恶妻 高 妈妈友 妈妈友忘年会 介护 直葬 相续税 卷四 信不信由你 赤饭 御灵信仰 飞梅传说 神佛习合 神祟 文化祭 都市祝祭 卷五 言之有物 御御御付 中国语 打合与打上 ZUZU瓣 青森瓣 关西瓣 闪亮名字 新书 中吊 携带 Yankee 卷六 都市与家屋 隐家 文化住宅 百叶窗商店街 大店法vs.大店立地法 东京五轮 新歌舞伎座 桧舞台 卷七 日文动植物园 龟屋与鹤屋 不苦劳 蝙蝠与蛇目 龙卷与麒麟 树海 海老 卷八 生活有趣味 巨人、大鹏与玉子烧 金刚石富士山 着付教室 太鼓结 Recycle着物 祭囃子 着乐堂 卷九 学而时习之 洋洋: 夏天的回忆 钢琴发表会 Pearl River 童谣 徒竞走 仿冒制服 坊主头 新欢 合宿 学童疏开 卷十 国境之南北 国性爷 伊泽修二 北白川宫与竹田家 森於菟
|