《波斯札记》是著名波斯文化学者、翻译家穆宏燕所著的一本有关波斯文化的随笔集,主要讲述了波斯的从古至今的宗教、历史、文学以及中伊文化交流等方面的内容。作者凭借其对波斯文化深入广博的研究和背景知识,广泛结合中西方文化及事件,特别是中国文化中耳熟能详的事物、历史和现象,如美酒、诗歌,以深入浅出的语言带领读者对波斯丰富珍贵的文化宝库做了一次饶有生趣的概览。
作者简介 穆宏燕,波斯语学者、翻译家,现就职于中国社会科学院外国文学研究所,担任东方文学研究室主任。作者长期从事波斯语诗歌研究,在国内及伊朗发表过多篇重要学术论文,出版过多部著作及翻译作品,其参与翻译的译著,波斯古典文学经典《玛斯纳维》十八卷(负责第一、二、六卷)曾获2003年伊朗第十届世界图书奖大奖、2003年中国第六届优秀外国文学图书奖一等奖及第六届中国国家图书奖荣誉奖。
目录: 001 岔道里的胜景 ——记波斯语文学翻译家张鸿年先生 019 小昭的哀怨 024 迷惘的“卐” 029 《300壮士》与希波战争 036 波斯之城 漫嗟荣辱 042 渡尽劫波 兄弟成仇 047 侵略者为何千古流芳? 053 图兰朵怎么成了中国公主? 058 安息:丝绸之路那一端 063 佛从伊朗来 069 丝绸大战 075 葡萄美酒波斯情 082 “崇洋媚外”炼丹家 088 波斯帝国末代王族亡命丝路 095 造纸印刷西游记 101 失踪的波斯大军找到了? 107 好一朵传奇的茉莉花 114 藏红花的奇异旅程 121 异香 128 水仙三重奏 135 阿姆河畔 几度兴衰 143 纵横琵琶 153 胡乐当路 琴瑟绝音 161 亦喜亦悲话唢呐 169 家住波斯 久作长安旅 ——《苏幕遮》的来源与演变 176 舞破尘世 升上重霄 ——从旋转胡舞到苏非“萨摩”旋转舞 184 波斯细密画与《我的名字叫红》 231 波斯四行诗与唐绝句之比较及其可能联系 270 再谈波斯四行诗的产生 282 中波古典情诗中的喻托 299 波斯古典诗歌中的诗酒风流 ——以海亚姆、莫拉维、哈菲兹为例 324 福露格:改变伊朗离婚法的女诗人 351 飘过帕米尔的云——怀念萨罗希 359 后记
|