在福克纳所有作品中,《押沙龙,押沙龙!》是史诗意味蕞强烈的一部。“押沙龙”的典故出自《圣经•旧约》,在西方,“押沙龙”是“宠儿兼逆子”的代名词。托马斯•萨德初到杰弗生镇,便从印第安酋长手中骗到一块100平方英里的处女地,然后离开了。两个月后,他带着20个黑奴与一名法国建筑师回来,成为当地蕞大的庄园主。艾伦•科德菲尔德嫁给了他。萨德本夫妇生下了儿子亨利和女儿朱迪思。亨利在大学里认识了富家子弟查尔斯•邦。邦得到了艾伦的青睐,于是和朱迪思订了婚。南北战争爆发后,萨德本、亨利与邦加入联军。4年后,邦和亨利回乡。亨利却突然枪杀了邦,自己也不知所踪。原来萨德本的原配是西印度群岛的富家女,但她有黑人血统。发现这点后,萨德本抛妻弃子到美国发展。而邦就是萨本德的儿子…… 1. 福克纳说,《押沙龙,押沙龙!》是“有史以来美国人所写的蕞好的小说”。2. 评论界认为,这是福克纳“蕞伟大的一部作品”。3. 翻译家李文俊称自己为翻译这部作品“拼了老命”。4. 资深读者说,没读过这部作品都不好意思说读的书不少。5. 文学爱好者说,不读这本书,世界文学阅历就是不完整的。6. 研究者说,这是一部“难读的”作品,难在于读者在理解作品宏伟的构想时,注意力和感情都不得不得处于紧张状态之中。7. 编辑说:这是一部完全能满足你一切阅读想象、渴望、挑战,并带来不一样快感的作品。
|