作品介绍

外国儿童文学作品导读


作者:李学斌     整理日期:2022-01-12 01:22:35


  《外国儿童文学作品导读(高等师范院校教材)》编著者李学斌。
  在《外国儿童文学作品导读》篇目的确定上,我们基本采取“双管齐下”的策略:既考虑国别的涵盖面、文体的多样性,同时又注重篇章的经典性、代表性。不仅如此,针对同一作家不同译本的名篇佳作,我们基本倾向选择名家的译本。比如,苏联作家巴尔托的儿童诗《第一堂课》,选择的是韦苇先生的译本;英国作家A·A·米尔恩的《如果我是国王》选择的是任溶溶先生的译本;美国作家西尔沃斯坦的《爱心树》则选择的是朱自强教授的译本等等。
  《外国儿童文学作品导读(高等师范院校教材)》编著者李学斌。
  《中国儿童文学作品导读》、《外国儿童文学作品导读(高等师范院校教材)》》将呈现以下特色:一、吸收中国儿童文学与世界儿童文学最新研究及出版成果,以开阔的视野统览儿童文学文体现状,以此呈现优秀儿童文学作品应有的审美范式、艺术品格;二、结合当下中小学语文教育、教学改革需要及语文教育趋向,力图将儿童文学文体知识和语文能力培育融合起来.,在选文标准、导读示例等方面加强与中小学语文教育的联系,以期直接或间接成为语文教育的课程资源;三、立足当下,突出教材的“当代性”及“未来意识”。具体说来,就是在尊重中外儿童文学历史变迁的同时,倾向于上世纪80年代以来的中外儿童文学创作、研究成果,力求将儿童文学作:品的“历史感”与“当代性”有机结合起来,以避免以往一些教材不同程度存在的“新瓶旧酒”面貌。





上一本:诚刀铨 下一本:东西谣曲--吉卜林诗选

作家文集

下载说明
外国儿童文学作品导读的作者是李学斌,全书语言优美,行文流畅,内容丰富生动引人入胜。为表示对作者的支持,建议在阅读电子书的同时,购买纸质书。

更多好书