作品介绍

第十二夜特洛伊罗斯与克瑞西达


作者:(英)威廉·莎士比亚     整理日期:2021-12-26 05:26:42


  玛利娅 不,你要是不告诉我你到哪里去来,我便把我的嘴唇抿得紧紧的,连一根毛发也钻不进去,不替你说句好话。小姐因为你不在,要吊死你呢。
  小丑 让她吊死我吧;好好地吊死的人,在这世上可以不怕敌人。玛利娅 把你的话解释解释。
  小丑 因为他看不见敌人了。
  玛利娅 好一句无聊的回答。让我告诉你“不怕敌人”这句话是怎么来的吧。
  小丑 怎么来的,玛利娅姑娘?
  玛利娅 是从打仗里来的;下回你再撒赖的时候,就可以放开胆子这样说。
  小丑 好吧,上帝给聪明与聪明人;至于傻子们呢,那只好靠他们的本事了。
  玛利娅 可是你这么久在外边鬼混,小姐一定要把你吊死的,否则把你赶出去,那不是跟把你吊死一样好吗?
  小丑 好好地吊死常常可以防止坏的婚姻;至于赶出去,那在夏天倒还没甚要紧。
  玛利娅 那么你已经下了决心了吗?
  小丑 不,没有;可是我决定了两端。
  玛利娅 假如一端断了,一端还连着;假如两端都断了,你的裤子也落下来了。
  小丑 妙,真的很妙。好,去你的吧;要是托比老爷戒了酒,你在伊利里亚的雌儿中间也好算是个门当户对的调皮角色了。
  玛利娅 闭嘴,你这坏蛋,别胡说了。小姐来啦,你还是好好地想出个推托来。(下。)
  小丑 才情呀,请你帮我好好地装一下傻瓜!那些自负才情的人,实际上往往是些傻瓜;我知道我自己没有才情,因此也许可以算做聪明人。昆那拍勒斯①怎么说的?“与其做愚蠢的智人,不如做聪明的愚人。”
  奥丽维娅偕马伏里奥上。
  小丑 上帝祝福你,小姐!
  奥丽维娅 把这傻子撵出去!
  小丑 喂,你们没听见吗?把这位小姐撵出去。
  奥丽维娅 算了吧!你是个干燥无味的傻子,我不要再看见你了;而且你已经变得不老实起来了。
  小丑 我的小姐,这两个毛病用酒和忠告都可以治好。只要给干燥无味的傻子一点酒喝,他就不干燥了。只要劝不老实的人洗心革面,弥补他从前的过失:假如他能够弥补的话,他就不再不老实了;假如他不能弥补,那么叫裁缝把他补一补也就得了。弥补者,弥而补之也:道德的失足无非补上了一块罪恶;罪恶悔改之后,也无非补上了一块道德。假如这种简单的论理可以通得过去,很好;假如通不过去,还有什么办法?当忘八是一件倒霉的事,美人好比鲜花,这都是无可怀疑的。小姐吩咐把傻子撵出去;因此我再说一句,把她撵出去吧。
  奥丽维娅 尊驾,我吩咐他们把你撵出去呢。
  小丑 这就是大错而特错了!小姐,“戴了和尚帽,不定是和尚”;那就好比是说,我身上虽然穿着愚人的彩衣,可是我并不一定连头脑里也穿着它呀。我的好小姐,准许我证明您是个傻子。
  奥丽维娅 你能吗?
  小丑 再便当也没有了,我的好小姐。
  P13-15





上一本:女巫的子孙 下一本:暴风雨冬天的故事

作家文集

下载说明
第十二夜特洛伊罗斯与克瑞西达的作者是(英)威廉·莎士比亚,全书语言优美,行文流畅,内容丰富生动引人入胜。为表示对作者的支持,建议在阅读电子书的同时,购买纸质书。

更多好书