《万叶集》是编成于8世纪中叶的一部和歌集,共由20卷、4516首构成。 上野诚著的《万叶和歌母体研究》上卷主要对生活在7世纪下半叶至8世纪上半叶的日本人,如何费尽心思借用汉字书写本国的和歌,使得它得以留存于世的问题进行探讨。因此,也许中国读者,可以从本书了解到日本汉字文化的普及过程。文化,在传播的过程中,不断会有新生事物融入。各位读者亦可从汉字文化在日本的普及这个角度来解读本书的上卷。汉字文化在日本的普及,对日本社会的发展起到了决定性的作用。但是,这也给后世的日本人带来了莫大的烦恼。因为本国的古老神话与和歌都是用汉文字进行记录的。不过,这一点在西方国家也是一样的。英国文学、法国文学,不都是在拉丁文学、希腊文学的影响下形成的吗?我认为,所谓文化,是跨越民族和区域移动的,所以古老的神话与和歌用汉文字书写,不应成为烦恼的根源。不如说,有了中国文化、印度文化的加盟,日本这个国家才得以发展起来。 本书下卷则是对宴会和歌进行考察的一部宴会文化论。 中国读者通过阅读本书,可以对和歌的母体,即孕育和歌诞生的宴会有所了解,可以知道生活在七、八世纪的日本人,如何享受宴会,又留下了些什么歌。宴会中,主人是如何取悦客人的?受邀客人又是如何向主人表示谢意的?读者们会从多方面对主、客双方所花费的心思进行反复的思考。
|