《搅水女人都尔的本堂神甫比哀兰德》包含法国著名作家巴尔扎克创作的《搅水女人》、《都尔的本堂神甫》、《比哀兰德》三部经典作品,由我国著名翻译家傅雷翻译。小说文学性很强,傅雷翻译传神,把法国社会完整地呈现在读者面前,读来发人深省,有很强的现实教育意义。 《搅水女人》是一部以遗产之争为主要情节的小说,算得上《人间喜剧》中最惊心动魄的场景之一。争斗的双方,一是当地“逍遥骑士”一帮游手好闲的无赖的首领玛克斯吉莱,另一方是极有心计的兵痞菲利浦勃里杜。前者是牢牢控制着财主鲁杰的搅水女人的情人,后者是鲁杰的新外甥。两个都曾是拿破仑旧部中身手不凡的军官,领兵打伏的能手,两个恶魔将作战的勇敢和智谋用来争夺一笔可观的家产,这场较量不用说要多激烈有多激烈…… 《都尔的本堂神甫》描写了一个主教是如何从默默无闻、潜伏在最底层,受人压抑十余年,在众人都看着他表面即将要死放松了警戒的心、并带着同情怜悯的态度时,一步步靠什么手段最后成功地攀爬上主教地位;又是如何在最无望的时候,翻身攻击的。 《比哀兰德》写一个孤女比哀兰德被表姐表哥收养,受虐待而死的故事。 《搅水女人都尔的本堂神甫比哀兰德》收录的就是巴尔扎克的上述三部中篇小说,由傅雷译。
|