作品介绍

大唐狄公探案全译高罗佩绣像本


作者:(荷兰)高罗佩     整理日期:2021-11-25 13:08:17


  “你指的不是那位前任集贤殿知院事吧?就是不久前还起草机密诏令的?”
  罗县令得意地笑了。
  “正是他!当代大文豪之一。他的诗和文都是最好的。还有御前侍读张兰波也将光临。”
  “哎哟,又是一个如雷贯耳的名字!罗兄,你实在不该自称诗门外行,这么多名人应邀而来,说明你……”
  胖胖的罗县令赶紧抬手打住了他的话头。
  “不不,不敢当!仅是巧合。邵学士正巧返京路过此地,而张大人是土生土长的金华人,这次是返乡祭祖。你知道,这金华的衙门以及我的宅邸所在,以前是亲王的夏季行宫,曾经属于那个臭名昭著的皇九子,就是二十年前意欲阴谋篡位的那一个。那里有许多独立的院落,还有种了不少花草的园子。两位贵客之所以肯赏光,是因为他们觉得我那地方要比驿所舒适些!”
  “罗兄过谦了!邵学士和张大人均非等闲之辈,若不是钦慕罗兄的诗才,是万万不会下榻府上的。他们何时能到?”
  “现在应该到了,老兄!我已吩咐管家请他们在大厅内用午膳,由我的师爷代为招待。我想咱们一会儿就到家了。”说着,他把轿上的窗帘撩到一边,“哎呀,高放在那儿干什么?”罗县令把头探出轿窗,对着领班的轿夫喊道:“落轿!”
  轿子在衙门前缓缓落下,狄公看到一群人神色不安地聚拢在大门前宽阔的台阶上。着蓝衫外罩玄色袍的是金华县令的幕僚高放,而那个身材瘦削、穿黑边褐色衣裤、头戴红缨黑漆盔的必是衙役班头无疑。另外两人像是普通百姓。三名衙役分开站着,穿着跟他们班头一样的制服,只是帽盔上不带红缨。他们的腰间系着细链子,上面挂着各色链具刑具。高放快步走下台阶,在轿窗前躬身行礼。罗县令厉声问道:
  “什么事,高放?”
  “回禀大人,一刻前,茶叶铺孟员外的伙计报来一桩人命案。那个租住孟员外后院房子的宋姓书生被人割断了喉管。钱财一盗而空,案子好像发生在今天凌晨。”
  “中秋前夕出了人命案!倒霉透了!”罗县令低声对狄公说道。随后,他神色忧虑地问高放:“客人怎么样了?,,
  “大人刚走,邵大人便到了,随后张大人也到了。在下领他们看了各自住的院子,并代大人向他们致歉。两位大人刚要坐下用午膳,如意法师也来了。午膳后,三位客人都进房休息了。”
  “好。这就是说,我可以马上去看现场,等客人们午睡起床后再回不迟。高放,叫衙役班头带两三人骑马开路,告诉他们保护好案发现场。你嘱咐仵作了没有?”
  “吩咐了,大人。我还把被害人和房东孟员外的有关文书都取出来了。”他从衣袖内抽出一捆卷宗,恭恭敬敬地递给上司。
  “干得不错!高放,你留在衙门里,处理来往公事!”
  轿夫们都听得发呆,罗县令朝着领班的轿夫喊道:
  “认得孟员外的家吗?在东门附近?好吧,快走!”P8-9罗佩,荷兰汉学家、东方学家、外交家、翻译家、小说家。作为荷兰职业外交官,他通晓英、法、德、汉、阿拉伯、日、藏、梵文等15种语言文字。高罗佩一生著述颇丰,涉及语言、宗教、民俗、美术、文学、音乐等众多门类。他*为人知的成就,是将狄仁杰的故事翻译成英文,并据此以英文创作了推理侦探小说“狄公探案”系列小说,现已翻译成29种文字,在38个国家出版,“狄公”由此成为西方人眼中的“中国福尔摩斯”。黄禄善,上海大学外国语学院教授,上海作家协会会员、上海翻译家协会理事,英国皇家特许语言家学会中国分会副会长。译有《美国的悲剧》等十部英美长篇小说,主编过八套大中小外国文学丛书,其中由长江文艺出版社、花城出版社出版的“世界文学名著典藏”(精装豪华本)近二百卷。金昭敏,上海慈善基金会副秘书长,上海翻译家协会理事,安徽大学外语系副教授,译有《阴影中的狼》、《*佳男人》等英美长篇小说。姜汉森,常州工学院外国语学院英语副教授,长期从事英语教学,发表相关论文多篇。姜汉椿,华东师范大学硕士,现为华东师范大学出版社编审、中国历史文献研究会会员、中国宋史研究会会员,曾出版相关著作多部。





上一本:新婚杀机 下一本:书店女孩

作家文集

下载说明
大唐狄公探案全译高罗佩绣像本的作者是(荷兰)高罗佩,全书语言优美,行文流畅,内容丰富生动引人入胜。为表示对作者的支持,建议在阅读电子书的同时,购买纸质书。

更多好书