◆我们奋斗一生,不是为了改变世界,而是为了不被世界改变! ◆诺贝尔文学奖获奖作品!引起世界文坛数十年争论的“不朽史诗”! ◆苏俄文学翻译家力冈、华东师范大学教授冀刚倾情翻译! ◆在人类文学史上,《日瓦戈医生》站在极权与暴力的对立面,宣扬个性价值和自由,表达个人与时代关系的思考! ◆加缪盛赞!T. S. 艾略特、赫胥黎、罗素、毛姆、格雷厄姆·格林联名称赞! ◆读客经典文库《日瓦戈医生》五大必入理由! 1. 诺贝尔文学奖获奖作品,引起世界文坛十数年争论的“不朽史诗”! 2. 苏俄文学翻译家力冈、华东师范大学教授冀刚倾情翻译! 3. 原创人物关系图,复杂人名不再是阅读障碍! 4. 特别收录作家大事记、本书创作历程、“拒绝”诺奖前因后果! 5. 精美装帧,芬兰进口轻型内文纸,手感柔软,轻盈便携! [苏]鲍里斯·帕斯捷尔纳克(1890—1960) 1958年诺贝尔文学奖获得者 出生在一个犹太艺术家庭,由于父亲是莫斯科著名画家,并为托尔斯泰作品画过插画,鲍里斯·帕斯捷尔纳克接触过很多当代文学艺术界名家,对其思想和文学创作产生深远影响。1956年莫斯科当局拒绝出版《日瓦戈医生》,1957年却在意大利成为畅销书,引起世界文坛的轰动。 1958年帕斯捷尔纳克凭借《日瓦戈医生》获得诺贝尔文学奖,但因受到国内舆论的反对,他不得不拒绝接受此项荣誉,并在“痛苦与孤寂中度过他苦难一生中的zui后两年”。 译者简介 力冈,苏俄文学翻译家,翻译了近七百万字的苏俄文学作品,主要译作有《日瓦戈医生》《安娜·卡列尼娜》《复活》等。 冀刚,华东师范大学教授,从事俄语翻译多年。 日瓦戈虽是富商之子,但十岁就成了孤儿,动荡的生活与动荡的年代带给日瓦戈的是双重精神压迫,他的青春在苦难中慢慢耗尽…… 《日瓦戈医生》是对历史的诗意回望和反思,1958年作者因“在现代抒情诗和伟大的俄罗斯叙事文学领域中所取得的杰出成就”获得诺贝尔文学奖。
|