《西窗集》是诗人卞之琳于30年代翻译的一本作品集,此书的体例很独特,书中选译了一批西方作家的作品,而且大多是节译而非全文。将一些没有译全的作品集中在一起,似乎是一种残缺的组合。然而读这本书时,却没有残缺和不完整的感觉。书中的作品,大多写于19世纪末或者20世纪初,是文学创作中最初的“现代主义”潮流中的晶莹浪花,在20世纪20年代,这些作品曾是欧洲文学界的时髦读物。 本书选译了一批西方作家的作品,大多是节译而非全文。书中的作品,大多写于19世纪末或者20世纪初,是文学创作中最初的“现代主义”潮流作品。此书作者有:波德莱尔、普罗斯特、玛拉美、瓦雷里、保尔·福尔、纪德、阿克雷芒;英国两位:史密斯和伍尔芙;另外还有奥地利的里尔克、西班牙的阿索林、爱尔兰的詹姆斯·乔伊斯等。
|