如果我們所見所聞的一切都只是那過去的形影,
不就等於我們結果甚麼也沒看到。
日本直木賞、山本周五郎賞雙料得主
哲學作家白石一文 首部魔幻寫實作品
跨越死亡與孤寂的河流,檢視生命不可承受的輕與重。
時常想狠狠地解放自己。
想去一個沒有人知道、也沒見過的地方。強烈希望有人這樣帶我走。發作地、衝動地。
在這個被限制的世界,這個哪裡都不能去的閉塞感,讓人受不了。可是,自己卻又無能為力,無可奈何。
想在遙遠的異國天空下生活。想要漫無目標漫步在遙遠異國的天空下。
想吃的時候吃,想睡的時候睡。想做愛的時候做愛。
過著沒有束縛但絕不孤獨的生活。說這是生活,其實更像每天變化色彩、有如河水流過的人生。不斷流動,不會停滯在一個地方的變幻自在人生。
一個我可以經驗其他人各自人生的人生。
熊澤武夫在高中畢業後就離開故鄉開始在都市工作,自小被父親遺棄的他在相依為命的母親改嫁之後,再也沒有所謂的家。漂流在東京的他,工作算是一帆風順,感情平淡地可有可無,對於週遭事物總是保持適當地距離,親切且疏離。
某日接到許久不見的母親電話,告知在故鄉的派出所撿到了一件上面繡有他英文姓名的Burberry雨衣,母親略帶責備的語氣提醒著他刻意忽略的親子關係與迷糊忘事,然而抬頭一看同一件雨衣正完好如新地掛在眼前的衣櫥中…。
作者简介 作者簡介
白石一文 Kazufumi Shiraishi
1958年生於福岡。早稻田大學政治經濟系畢業。
曾任職文藝春秋,2000年以『一瞬之光』步入文壇。
2009年以『拔起深深刺進我胸的箭』獲得第22屆山本周五郎賞、
2010年以『給不是外人的人』獲得第142屆直木三十五賞。
著有『不自由的心』、『我心中尚未崩壞的部份』、『關於我的命運』、『愛有多少』、『永遠相伴』、『心中鑲著龍』、『與世界為敵』、『砂上的你』、『翼』等多數作品。
譯者簡介
陳寶蓮
輔大日文系、文化大學日本研究所畢,曾任東吳大學講師、中國時報日文編譯。
譯有吉本芭娜娜的『王國』系列等十餘本著作、島田洋七『佐賀的超級阿嬤』系列、小川糸的『蝸牛食堂』等多部日本文學作品。