本套词典共分三册,即《华尔街金融词典》、《投资词典》和《银行词典》。每册各有不同的侧重,当然也有少部分交叉。本丛书的编写以美国联邦体系和管理制度为主,以英联邦体系为辅,除明确指明的国家和地区外,均按英美现行标准进行释义。 近年来,我国图书市场上出现的银行方面的词典,对许多词条是以一个中国人的角度来理解的,与国际通用惯例有相当大的差异;有的词条的部分概念已被淘汰;有的*新出现的词汇还没有列入。所有这些都在概念和词汇发展的同时,引起了某些混乱。这主要是由于有些词汇在我国已形成了约定俗成的概念,但在国际上无论其内涵还是外延都存在着相当大的不同。这不能不说是与国际接轨的一个阻碍。针对以上几个方面,我们编写了此书,力图消除那些错误或混乱的概念,提供新的词汇和有关部门术语及其释义,以便适应中国加入WTO的新的形势,使我国银行业更快、更好地与国际银行接轨。本词典以英语字母顺序排列,涉及词汇3500余个。每个词条均遵循国际通用含义,并结合我国的现状及文化特点,进行详细的汉语释义。这样做可能与原文直译有一些偏差,但我们认为这样更易于中国人理解。
|