从一个人有两个名字说起 还不满十二岁的爱尔安·顾早在前几年就已成为中国武汉市一家报纸的专栏作家了。 武汉在中国第一大河长江的中游,顺着长江坐船去武汉的话,远远地就能看见码头旁著名的江汉关钟楼,那家报社就在钟楼后面。爱尔安·顾从没去过武汉,他在德国的家离武汉太远,但这一点也不妨碍他当那儿的专栏作家。更准确地说,是专栏翻译家————每星期一次,爱尔安·顾把德国的小笑话翻译成中文,用妈妈的电脑发出电子邮件,几秒钟后就被武汉江汉关钟楼后面的那家报社收到,文章很快就在周末的副刊上登出来了。这次的这篇小笑话题目叫《奇怪的巧合》。 有一天,丹尼尔突然想起了什么。他问妈妈:“你是在哪个城市出生的?” “我是在法兰克福出生的。” “那我爸爸又是在哪里出生的呢?”丹尼尔又问道。 “你爸爸是在斯图加特出生的。” 丹尼尔更加好奇地问妈妈:“那我又是在哪一个城市出生的呢?” “你是在汉堡出生的呀!”妈妈不知道丹尼尔为什么要这样问她。 “可是现在我们三个人却从这三个城市走到一个家里来,这真是一个奇怪的巧合!”丹尼尔很兴奋地对妈妈说。 爱尔安也像丹尼尔一样“突然想起了什么”,他问妈妈:“你是在哪个城市出生的?”妈妈回答:“我是在南京出生的。” “那我爸爸又是在哪里出生的呢?” “你爸爸也是在南京出生的。” “怎么会这样?”爱尔安有些失望,爸爸应该在上海或者武汉出生,三个人要是不来自三个城市,这可就不够“奇怪”了。 本来爱尔安也会跟爸爸妈妈一样生在南京,要不是他爸爸来德国留学,他也不会生在汉诺威。 爱尔安出生的那年,正是中国的兔年,所以他是属兔子的。他妈妈属鸡,爸爸属猴。 “爸爸,你一点也不像猴子,”爱尔安摸摸爸爸圆鼓鼓的肚子,“你胖得像猪。” “没办法,这跟像不像没关系。”爸爸说,“你属兔子,可你的耳朵并不是长长的呀。” “对,我也不是红眼睛,嘴唇也不是裂开的。” 他是四月份生的,德国人正在过复活节,这恰巧也是个和6 兔子有关的节日。据说这时候兔子会下蛋,兔子蛋会给人带来好运气。孩子们就兴冲冲地到草丛里寻找彩色的蛋(当然,就跟圣诞节袜子里的礼物一样,这都是大人们的把戏)。所以,不管爱尔安的耳朵长不长,眼睛红不红,嘴唇是不是裂开的,他不仅是中国的兔子,也是德国的兔子。 爱尔安生出来以前,医生用超声波给他拍了他的第一张照片。 医生把照片拿给爱尔安的爸爸妈妈看,并问他们:“想不想知道,是男孩还是女孩?” 爸爸说:“不想。” 妈妈也说:“不想。” 后来爱尔安问爸爸妈妈:“你们就看不出来我是男孩还是女孩?” 他们说:“真的看不出来,那时候你实在太小了。” “那,医生看得出,为什么不让医生告诉你们呢?” 爸爸妈妈笑了:“这样,到时候就有一个惊喜了。” “男孩也是惊喜,女孩也是惊喜?” “是的。” 爱尔安怎么想也想不起来他在妈妈肚子里的情形。他曾经问过妈妈:“妈妈,我在你肚子里的时候,你要‘啊啊’怎么办呢?”P4-6
|