《小考拉的故事》是一部乐天派正能量邻家男孩的冒险史,一部丰富的澳大利亚丛林知识拓展书,一部分享成长的冒失及快乐的故事书。你准备好了吗?来,翻开这本彩色斑斓的童书,同小考拉比尔一起来一场说走就走的冒险旅行。让布林基·比尔带你徜徉在澳大利亚茂密的丛林,与那些你见所未见的动植物来一次亲密接触。《小考拉的故事》系列是澳大利亚著名儿童作家和儿童作品插图画家多萝西·沃尔的代表作,共有三册,分别是《淘气的小考拉比尔》《小考拉比尔长大了》《小考拉比尔与新朋友》。在英语国家,几乎每个小孩都读过小考拉比尔的故事,而凡是读过此故事的人,无不例外地都会爱上故事里这只既可爱又淘气的小考拉,恨不得将它当做自己的私人宠物。它的胆大和冒险精神也深深吸引着我们。小考拉比尔的成长经历和母子间的浓浓温情,具有启迪心灵的作用。文中对澳大利亚的一些植物和动物也有所介绍,具有一定的知识性,是不可多得的优秀童书。《小考拉的故事》语言幽默,趣味性极强,彩色插图生动形象,彩色印刷带给孩子愉悦的阅读体验,定会让孩子爱上阅读。精美的盒装,三本书的包装也风格各异,不失为送孩子的佳品。 本书简介: 《小考拉的故事》系列是澳大利亚著名儿童作家和儿童作品插图画家多萝西·沃尔的代表作,共有三册,分别是《淘气的小考拉比尔》《小考拉比尔长大了》《小考拉比尔与新朋友》。比尔是一只生活在澳大利亚桉树林里的可爱的考拉,然而,淘气、顽皮的他总想着去外面的世界看看,于是离家出走了。一路上,他认识了很多新朋友,也有许多有趣的经历,但最终还是回到了妈妈身边。一次偶然的机会,比尔和妈妈都被抓进了动物园。一开始,他们还很享受这种生活,可是后来,他们便越来越渴望能回到树林里去,过自由自在的生活。在袋鼠斯普罗志的帮助下,比尔和妈妈成功逃离了动物园,又重新回到了他们桉树林里的家中,并与周围的邻居们展开了一段段奇妙的故事…… 作者简介: 作者:多萝西·沃尔(1894—1942),澳大利亚著名儿童作家和儿童作品插图画家。多萝西·沃尔1894年1月12日出生于新西兰的惠灵顿,1914年移居澳大利亚,定居悉尼。自1939年《小考拉的故事》系列出版以来,已被翻译成20多种语言,年年印刷,版本无数,还多次被搬上大荧幕。在英语国家,几乎每一个孩子都读过小考拉比尔的故事。人们不仅仅喜欢她精妙幽默的文字,还同样热爱她手绘的精彩、生动的图画。 目录: 第一册淘气的小考拉比尔 译序 第一章新生命的到来 第二章一场悲剧 第三章淘气的冒险 第四章青蛙谷 第五章兔子的派对 第二册小考拉比尔长大了 第一章布林基逃跑了 第二章义卖大会 第三章史密夫金斯先生的农场 第四章布林基遇见扇尾鹟 第五章琴鸟的家 第六章布林基回家 第三册小考拉比尔与新朋友第一册淘气的小考拉比尔译序第一章新生命的到来第二章一场悲剧第三章淘气的冒险第四章青蛙谷第五章兔子的派对第二册小考拉比尔长大了第一章布林基逃跑了第二章义卖大会第三章史密夫金斯先生的农场第四章布林基遇见扇尾鹟第五章琴鸟的家第六章布林基回家第三册小考拉比尔与新朋友故事简介第一章逃离动物园第二章乔迁派对第三章拜访鹈鹕第四章召开议会第五章家庭旅馆第六章家庭旅馆的新生后记 前言小朋友们,你们听过小布林基·比尔的故事吗?他是一只生活在澳大利亚丛林里的小考拉,和爸爸妈妈一起生活在桉树上。出生的时候,他每天待在妈妈温暖的育儿袋里,后来就慢慢长大,待不下啦。他开始渴望看到不一样的世界,于是偷偷离家出走,见到许多美丽的风景,也遇到了很多意想不到的危险。幸好,他也结识了很多善良的动物,帮助他脱离危险,重新回到妈妈的身边。读这本书的时候,你会了解到许多澳大利亚的植物和动物,也会跟着布林基一起经历他所经历的生活、不幸、冒险和成长。相信这个故事会给你带来惊心动魄的体验!让我们现在就开始,走进可爱的布林基·比尔的世界吧!现在,他来到了一棵有缺口的树前,于是从缺口向外张望,看到栅栏就在几米之外了。他接着向前走,渐渐看到一个窗口透出微光,烟囱里冒着烟。他从栅栏下面爬了进去,穿过一小块马铃薯地,然后悄悄地爬过一片果林。现在他坐了下来,静静等待,因为史密夫金斯先生的狗正汪汪叫着,而布林基还记得猫头鹰爷爷是怎样描述那条狗的。他等啊,等啊,一直等到窗户透出的灯光熄灭了,才开始悄悄靠近那所房子。他爬上门廊,然后踮着脚尖轻轻绕到了后门。后面的门窗紧锁着,于是他打算去房子的侧面试试。他在拐角处偷偷地瞧,看到门廊上放着一张床,于是他打算去看看床上有什么。他像猫一样迈着无声的脚步,还嗅了嗅毯子的末端。毯子下面传来古怪的声响。布林基吓得屏住了呼吸。“多可怕的声音啊!”他心想,“我得看看这声音是从哪来的。”他爬到了床上,沿着边缘走,然后——噢,天呐!他眼前的场景太好笑了!史密夫金斯先生正在酣睡,嘴大张着,发出奇怪的声音,头的上方还悬着一张长长的白色的网。布林基目不转睛地注视着他。他从没看过如此好笑的场景。哎呀,他甚至长着和袋熊先生一样的胡子,只是比他的密实得多。他的胡子全在下巴上耷拉着,而袋熊先生的胡子则是又直又硬的。“我一定要把他的胡子弄下来点,带给袋熊先生看。”布林基小声对自己说。格兰迪太太肯定愿意用这胡子填充她的桉树叶垫子!妈妈也可以用这胡子来缝扣子。“呼噜——呼噜——”史密夫金斯先生完全不知道他的身边有个不速之客。布林基小心翼翼地把网掀开,伸出爪子,用力拉了一把胡子。“我的天啊!”史密夫金斯先生跳起了六英尺高。“真是见鬼了!到底怎么回事?”他大喊。他边喊边跳下了床,完全忘记了头顶上的蚊帐。蚊帐掉了下来,正好罩在了他的身上,把他的胳膊和腿都搅在了一起。他挣扎着,看起来好像有几十条胳膊,六双腿。布林基一个俯冲钻进了床底下,吓得说不出话来,趴在那里吓得呼哧呼哧直喘气。“都怪那胡子长得太有意思!”他喃喃地说。整个床都在晃动,简直快要塌了,可怕的话语和咆哮声来自史密夫金斯先生的嘴。“这该死的蚊帐!”他吼道,周围回荡着撕裂声和踢腿声。就在这场骚乱达到高潮的时候,史密夫金斯先生的狗从转角处跑过来,“汪汪”地狂吠着。布林基可不想遭遇不测。他从床底下冲了出来,沿着门廊一路小跑,结果撞到了史密夫金斯太太的腿上。“小偷!”她用尽全力尖叫道,并且一直叫个不停。听到这个声音,史密夫金斯一下子跳下门廊,身上还罩着蚊帐。他边跑边挥舞着胳膊,疯狂地想要摆脱那顶蚊帐。可怜的史密夫金斯太太只看了一眼,就开始围着房子逃命了。“幽灵!幽灵!”她大叫着跑到了后门,史密夫金斯先生则穷追不舍。“救命啊!救命啊!小偷!幽灵!”她一直用最大的嗓门尖叫着,结果撞到了老挽马奈迪的身上,奈迪正在厨房窗户下面打盹呢。他抬起头看了看,很惊讶在这个安静的夜晚怎么能听见如此可怕的尖叫声,然后瞥见了拐角处跑来的史密夫金斯先生。
|