本书是作者以其独特的视角精选的100首世界名诗的全新译本,与之前的各种译本相比,有很鲜明的差别,有很强的个人特色。就像伊沙自己说的:“在我之前的译者干的是漆匠的活儿,我干的是木匠活儿。我希望自己能成为让中国的一部分诗人真正热爱西方诗歌的那个人。” 作者简介 伊沙,原名吴文健。1966年5月19日出生于中国四川省成都市。1989年毕业于北京师范大学中文系。现居陕西省西安市,任教于西安外国语大学中国语言文学学院。当代著名诗人、作家。自上世纪80年代末迄今,一直活跃在中国诗坛上,引人瞩目也饱受争议,是非官方反学院的“民间写作”的代表诗人。 主要作品有:诗集:《饿死诗人》《伊沙这个鬼》《野种之歌》《我终于理解了你的拒绝》《伊沙诗选》《我的英雄》《车过黄河》。诗歌专论集:《十诗人批判书》(与人合著)。随笔《晨钟暮鼓》。散文随笔集:《一个都不放过》《被迫过着花天酒地的生活》《无知者无耻》。中短篇小说集:《俗人理解不了的幸福》《谁痛谁知道》。长篇小说:《狂欢》《迷乱》《中国往事》《黄金在天上》。编著:《世纪诗典》《现代诗经》《被遗忘的经典诗歌》(上、下卷)等。主创《新世纪诗典》。 老G,原名葛明霞,翻译家。与丈夫伊沙合译并出版有《当你老了——世界名诗100首新译》《生如夏花,死如秋叶:泰戈尔名作精选》《我知道怎样去爱:阿赫玛托娃诗选》《布考斯基诗选:背靠酒桶》等剧作。
|