《白鹭》共收录诗歌54首,其中组诗11首。这些诗风格新颖多变,形式厚重,是多元文化交融下产生的硕果,作为诗人兼画家,敏锐的洞察力使他得以真实地描绘自然景物,细致地观察社会生活,迅捷地捕捉细微感情,感性意象、隐喻的繁富又极大地丰富了他诗歌的表现力。整个诗集呈现出来的是老之将至后爱的消失和死亡的临近,这也致使诗人试图在爱和死亡之间架构一种独特斑斓的美,并以这种美赢获生活的力量和勇气。该诗集2010年在美国出版,2011年获英国艾略特诗歌奖,是沃尔科特的代表作,诗人古稀之年的封笔之作,被评委们认为是“动人的,技术上无懈可击的作品”“会成为衡量其他诗歌作品的准绳”。 作者简介: 】 德里克·沃尔科特(DerekWalcott,1930—),生于圣卢西亚的卡斯特里。先后就读于圣玛利大学和西印度的牙买加大学,毕业后迁居特立尼达岛。在波士顿大学教授过文学课程。诗人、剧作家及画家,代表作有《奥美罗斯》《白鹭》等。国际作家奖、史密斯文学奖、麦克阿瑟奖、艾略特诗歌奖等的获得者。1992年,其诗因“具有伟大的光彩,历史的视野,献身多元文化的结果”,获诺贝尔文学奖。他被布罗茨基誉为“今日英语文学中最好的诗人”。 【译者简介】 程一身 本名肖学周。河南人。文学博士。著有诗集《北大十四行》,中国传统文化研究三部曲《中国人的身体观念》《权力的旋流》《理解父亲》,专著《朱光潜诗歌美学引论》《为新诗赋形》;编著《外国精美诗歌读本》,译著佩索阿《恋爱或禁欲之书》。曾获北京大学第一届“我们”文学奖。 目录: ◎代序诗歌超人的词语钻石 一棋子 二两只猫 三搬运工 四白鹭 五金合欢树 六月亮的号角 七朋友之死 八西西里组曲 九西班牙组诗 一○在意大利 一一乡村葬礼 一二消失的帝国 一三帝国的幽灵◎代序 诗歌超人的词语钻石 一棋子二两只猫三搬运工四白鹭五金合欢树六月亮的号角七朋友之死八西西里组曲九西班牙组诗一○在意大利一一乡村葬礼一二消失的帝国一三帝国的幽灵一四牧歌一五伦敦的一个下午……五三 码头之夜五四 终结之诗 ◎ 德里克·沃尔科特年表 ◎ 译后记 完美及其反面“动人的,技术上无懈可击的作品”“会成为衡量其他诗歌作品的准绳”。牧歌 在秋天无声的咆哮里,在白杨树刺耳的高音里,圣栎的男低音里,在斯库尔吉尔斯库尔吉尔河蜿蜒的银色咏叹调里,护手钩敲击杨树的合唱里,为那并非你的土地,宾夕法尼亚东部一个酷热的乡村,找到爱,随着DVD播放在租来的深红色吉普车里,在秋日无尽的馈赠里,浮现出在细长小艇中划船的艾金斯的绅士形象,无论何时树木分开显露一条河宁静的惊奇,流过长满雪花斑点的白桦林,印第安猎人在那里滑过。这个乡村已被一个预言的传教士的星星之火引燃,它的余烬还在发光,它的云是黑暗中汹涌的烟一场浩劫在这个金炉里发出轻微的爆裂声在这里无数部落被毁灭,一笔债仍然欠着,而一个白色的乡村塔尖仍坚持着天堂。 他们的号码 他们的号码并未消失于去年的一页日记里,只是,无声地陪着地址像紧锁的门,在愤怒中我们所有的记忆面临遗忘而他们的号码簿在扩展,敞口的拨号盘促使你给他们打电话;他们不能解释他们的缺席就像混杂的约会(也不否认所有被迫屏住一次长呼吸的人会把他们纳入墓碑封闭的圆括号里)。花朵似的号码被暴雨摧落或被太阳晒干,直到所有气候终止或号码再次重新排列它们自身。枝条从柴堆中松弛了;甚至泡沫在海石上闪亮地打着旋消失了,但是号码保留着他们的样子和面孔,我们仍然珍爱那些我们爱着的、失去的、尊敬的人,并转化成我们迅速掠过的号码的回声从一种我们逐渐会变成习惯的新的疼痛中,就像鹅卵石通向嘶哑的、编了号的大海。
|