上世纪乃新旧文学之分水岭,亦古典文学最易坠废之时。此时,台湾老派学人尚在,他们亲手培养的一代学者已蔚然成林。有鉴于此,台湾“文复会”决定靠他们对古典文学进行一次全面梳理与盛大回眸,拟将古典文学精神与现代文学相续接。上世纪七零年代初,台湾“文复会”联合“国家文艺基金会”出面发起,由学者魏子云主持,遴选古典文学各领域硕学之士,定时在台湾各地做讲座。黄永武、叶庆炳、黄锦鋐等台湾一流学人,尽在其列。讲座执行10年,逾300场,讲稿在八零年代初集结出版,书稿系由魏子云主编。“文复会”设有专人安排学者讲座,魏子云亲临商榷,每场讲座内容,皆由此领域体认最深的人主讲,如《诗经》当中的《王风》、《齐风》与《魏风》即分由王熙元、叶庆炳等主讲。全书结构安排,第一册系概说部分,由经、史、子、集角度对古典文学作纵向的梳理。自第二册起,将先秦、两汉、魏晋直至清代文学,进行横向展开。先秦因年数久远,成就为诸代之冠,安排有第二、第三两册,其余各代皆安排一册。每一册当中,均将文学所处时代大势和文学流派作一通盘开示,以明彻大时代背景,及文学流派的渊流与演易。之后,再对历代大家、重要作品进行专项解读。全书内容皆出自讲稿,故不作艰深的理论探求,而通俗平易,深入浅出。全书作者,皆亲炙老派学人,文史并举,其中多有如余培林、黄锦鋐这样的史界大师,对历代时势,俱有深入理解,对古典文学既富于见识,亦极有兴味,读者可于字里行间亲睹其出入文史之从容,纵横议论之风范。 作者简介: ☆台湾“中华文化复兴运动推行委员会”,简称“文复会”。成立于1967年,蒋介石时见学术传承难以为继,亦出于统战思考,决定成立“文复会”,由其亲任会长,着意遴选台湾文史界一流学人,整理国故,以待新人。其中“古籍今注今译”和“中国文学讲话”为其重点项目,意在使古典文学精神在白话文的时代当中传递不废。因其机构严整、经费有强力保障,故在遴选学人和举办活动均有巨大优势,产生了不少富于影响的著作。 ☆黄锦鋐,福建省莆田人,1922年生,台湾师范大学国文系毕业,时任师大国文系教授,兼国文所所长、国文系系主任。著有《庄子读本》、《西汉之孔学》、《魏晋之庄学》、《日本之论语学》、《六十年来之庄子学》、《庄子之文学》、《老庄思想之比较》等。 ☆叶庆炳(1927—1993)笔名青木,其斋号曰晚鸣轩,浙江省余姚县人。自少孺慕传统文化,并有志于教育,遂入江苏学院就读中国文学系,后转学考入台湾大学,师事台静农、郑骞诸先生。任教台湾大学中文系凡四十年,1992年荣膺台湾大学名誉教授。著有《诸宫调订律》、《汉魏六朝小说选》、《唐诗散论》、《古典小说论评》等。 ☆王熙元(1932—1996),湖南省湘乡县人,曾任《慧炬》总编辑、社长,台湾师范大学国文系系主任、国文研究所所长、文学院院长,曾兼任中国文化学院、中央大学、淡☆台湾“中华文化复兴运动推行委员会”,简称“文复会”。成立于1967年,蒋介石时见学术传承难以为继,亦出于统战思考,决定成立“文复会”,由其亲任会长,着意遴选台湾文史界一流学人,整理国故,以待新人。其中“古籍今注今译”和“中国文学讲话”为其重点项目,意在使古典文学精神在白话文的时代当中传递不废。因其机构严整、经费有强力保障,故在遴选学人和举办活动均有巨大优势,产生了不少富于影响的著作。☆黄锦鋐,福建省莆田人,1922年生,台湾师范大学国文系毕业,时任师大国文系教授,兼国文所所长、国文系系主任。著有《庄子读本》、《西汉之孔学》、《魏晋之庄学》、《日本之论语学》、《六十年来之庄子学》、《庄子之文学》、《老庄思想之比较》等。☆叶庆炳(1927—1993)笔名青木,其斋号曰晚鸣轩,浙江省余姚县人。自少孺慕传统文化,并有志于教育,遂入江苏学院就读中国文学系,后转学考入台湾大学,师事台静农、郑骞诸先生。任教台湾大学中文系凡四十年,1992年荣膺台湾大学名誉教授。著有《诸宫调订律》、《汉魏六朝小说选》、《唐诗散论》、《古典小说论评》等。☆王熙元(1932—1996),湖南省湘乡县人,曾任《慧炬》总编辑、社长,台湾师范大学国文系系主任、国文研究所所长、文学院院长,曾兼任中国文化学院、中央大学、淡江大学等院校中文系教授。著有《穀梁著述考征》、《王守仁》、《论语通释》、《古典文学散论》、《诗词评析与教学》、《优游词曲天地》等。☆傅锡壬,1938年生,浙江东阳人。台湾淡江文理学院中文系毕业后,考入台湾大学中文研究所师从台静农先生习《楚辞》,获文学硕士,复考入台湾师范大学国文研究所,获文学博士学位。曾任台湾淡江大学中文系教授、文学院院长、教务长等职。著有《楚辞语法研究》、《楚辞古韵考释》、《新译楚辞读本》、《山川寂寞衣冠泪——屈原的悲歌世界》等。☆龚鹏程,字云起,江西吉安人,1956年生于台北。台湾师范大学国文研究所博士毕业,历任淡江大学文学院院长,台湾南华大学、佛光大学创校校长,美国欧亚大学校长等职,曾获台湾“中山文艺奖”、“中兴文艺奖”、“杰出研究”等奖,现为北京大学中文系教授。他精通武术、书法,学养深厚,涉猎文学、史学、哲学、宗教,著作等身。著有《江西诗社宗派研究》、《中国小说史丛论》、《文史通义导读》等。☆简宗梧,台湾省南投县人,1940年生,著名学者、辞赋专家、国学大师,台湾师范大学教授,王梦鸥先生(对小说、词赋等文体研究颇有建树)弟子。著有《汉赋源流与价值之商榷》、《汉赋史论》、《赋与骈文》等。☆主持编订者魏子云教授。其少入私塾,熟读经典,兼习桐城义理,国学基础深厚。以《金瓶梅》研究享誉学界,在学术、戏曲、写作领域俱有嘉名。 目录: 第1册概说之部第2册周代文学·诗赋部分第3册周代文学·诸子部分第4册两汉文学第5册魏晋南北朝文学第6册隋唐文学第7册两宋文学第8册辽金元文学第9册明代文学第10册清代文学《中国文学讲话》丛书之作者群,均系大家或名家,且各自讲述自己最拿手的部分,可以为读者提供关于中国古代文学之准确的知识系统,可以有效地拓展、增进读者对于中国古代文学之文学史知识和作品鉴赏水准。 该丛书出入于经史子集之间,充分注意到了中国传统文学与经、史同生共长之特点,格局大,框架合理,而这一点,正是大陆多年来的中国古代文学史教学和研究中所匮乏的。 该丛书以朝代为经,以作家和作品为纬,经纬交织,层次分明,结构有序,详略得体,简明大气,可以照顾到不同层面之读者所需,是为难能而可贵矣。 ——中国社会科学院文学研究所党圣元教授 《中国文学讲话》系台湾“文化复兴运动总会”长期举办中国文学讲座之实录。主持讲座者,主要为魏子云教授,对于人选之安排,讲题之设定,极费斟酌。授课者囊括中国台湾文学界一流人才,故讲录结集意义不凡。此书共计十册,在台面世已久,如今能引进内地,实为盛事,在两岸文化交流史上具有重大意义,自不待言。其纵述中国文学史事,又对各文类、文人、文学作品均有细微之分析,讲述深入浅出,乃同类著作中罕见者,特点鲜明,不烦比较。 ——北京大学中文系龚鹏程教授《中国文学讲话》丛书之作者群,均系大家或名家,且各自讲述自己最拿手的部分,可以为读者提供关于中国古代文学之准确的知识系统,可以有效地拓展、增进读者对于中国古代文学之文学史知识和作品鉴赏水准。该丛书出入于经史子集之间,充分注意到了中国传统文学与经、史同生共长之特点,格局大,框架合理,而这一点,正是大陆多年来的中国古代文学史教学和研究中所匮乏的。该丛书以朝代为经,以作家和作品为纬,经纬交织,层次分明,结构有序,详略得体,简明大气,可以照顾到不同层面之读者所需,是为难能而可贵矣。 ——中国社会科学院文学研究所党圣元教授《中国文学讲话》系台湾“文化复兴运动总会”长期举办中国文学讲座之实录。主持讲座者,主要为魏子云教授,对于人选之安排,讲题之设定,极费斟酌。授课者囊括中国台湾文学界一流人才,故讲录结集意义不凡。此书共计十册,在台面世已久,如今能引进内地,实为盛事,在两岸文化交流史上具有重大意义,自不待言。其纵述中国文学史事,又对各文类、文人、文学作品均有细微之分析,讲述深入浅出,乃同类著作中罕见者,特点鲜明,不烦比较。 ——北京大学中文系龚鹏程教授齐风和魏风台湾大学中文系主任叶庆炳主讲一、读诗须知古人有句话说:“诗无达诂。”《诗经》各篇的诠释众说纷纭,无论是主旨、字义、标点、断句等都可能有不同的说法。诸位手头的朱子《诗集传》只是较通行的注解,并非唯一的说法。所以读《诗经》,除参考朱子之说外,亦应博览各家说法,以探求诗义。二、内容探究齐国是姜太公之后,在今山东半岛,是富庶的大国,有渔盐之利。因生活环境优裕,人民富足,故心胸开阔,生活愉快,表现于诗歌之中,和魏国不同。魏国是小国,极为穷厄,夹处于齐、晋两大国之间,屡遭欺凌,其诗多表露人民之抱怨,不满现状。可见诗歌内容的呈现是与生活环境息息相关的。(一)齐风两首鸡既鸣矣,朝既盈矣。匪鸡则鸣,苍蝇之声。东方明矣,朝既昌矣。匪东方则明,月出之光。虫飞薨薨,甘与子同梦。会且归矣,无庶予子憎。——《鸡鸣》三章照朱子说法,第一章是“古之贤妃,御于君所,至于将旦之时,必告君曰:鸡既鸣矣,会朝之臣既已盈矣。欲令君早起而视朝也。然其实非鸡之鸣也,乃苍蝇之声也。盖贤妃当夙兴之时,心常恐晚,故闻其似者而以为真,非其心存警畏,而不留于逸欲,何以能此。故诗人叙其事而美之也”。据此,前二句为贤妃之语,告诉君王“鸡既鸣矣,朝既盈矣”;后二句“匪鸡则鸣,苍蝇之声”是诗人的话,诗人自己说:“实在不是鸡鸣,而是苍蝇的声音。”目的在赞美妃子的贤惠,深恐君王睡迟了,因此将苍蝇声误为鸡啼,要叫醒君王。第二章是贤妃“再告也”。第三章是“三告也。言当此时我岂不乐与子同寝而梦哉。然群臣之会于朝者,俟君不出,将散而归矣,无乃以我之故而并以子为憎乎”但是姚际恒的说法就有不同。姚氏说:“谓贤妃作亦可,即谓贤大夫之妻作,亦何不可?总之,警其夫欲令早起,故终夜关心,乍寐乍觉,误以为蝇声为鸡声,以月光为东方明,真情实境,写来活现。”方玉润也认为是士大夫之家贤妇警其夫早朝之诗。我们从这三章诗中,实在看不出是咏君王和妃子之事,所以姚、方二氏的说法,似较朱子说合理。近人陆侃如则认为此诗是男女幽会之诗。每章前二句是女子的话,后二句是男子的话。女的再三催男的走,因为天已亮;男的则多方推托,说时候还早。这也是一种说法。无论采用哪一种说法,都可以看出齐人的生活过得不错。若说成君王,则齐国有一个贤惠的王妃要君王勿贪睡;若说成大夫,大夫有贤惠的妻子,这位妻子对其操守及政事都很重视;若说成男女恋爱之诗,女子唯恐天晚而频频催促,男子却不忍分离,则可见齐国的生活环境,至少是衣食无愁,在其他衣食匮乏的国家就不易产生爱情诗了。齐国的诗充分表现安定的社会、优裕的生活环境、人民丰衣足食的景象。但有几首诗例外,如《齐风》最后几首《南山》、《敝笱》、《载驱》,乃讽刺齐国诸侯齐襄公与其妹乱伦的事件,这是特殊的例子。东方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。东方之月兮,彼姝者子,在我闼兮。在我闼兮,履我发兮。——《东方之日》二章这首诗很明显的是一位男子在想念一位女子。不必去推测这位男子是谁,女子是谁,那是徒劳无功的事。若改为白话文,即是:太阳从东方升起。那个我朝思暮想的美貌女子,就在我房子里边。就在我房子里边,就是她踩着我的脚步来找我,我走到哪儿,她就追随到哪儿。月亮在东方的天空。那个我朝思暮想的美貌女子,在我的房间里面。在我的房间里面,我走一步,她就跟一步,亦步亦趋,跟到我房子里边。你是不是觉得这首诗很美?这份情也很美?这首诗非常简短,句末加一“兮”字,有《楚辞》的味道,其实诗句末尾加一“兮”字是由《诗经》开始的。此诗内容完全是男子想象所爱恋的女子而自我陶醉。古代的民谣就是如此简单,唱起来却饶有韵味,齐国之诗,透露的是安定的社会、富裕的生活,无抱怨之语,因其为富强的国家。(二)魏风三首纠纠葛屦,可以履霜。掺掺女手,可以缝裳。要之襋之,好人服之。好人提提,宛然左辟。佩其象揥。维是褊心,是以为刺。——《葛屦》二章朱子说:“魏地狭隘,其俗俭啬而褊急,故以葛屦履霜起兴,而刺其使女缝裳,又使治其要襋,而遂服之也。此诗疑即缝裳之女所作。”这说法是可接受的。纠纠有两种解释:一为绕戾寒凉之意,一作“编结”解,当动词。葛屦之葛是草名,可编草鞋。屦即草鞋。掺掺,犹“纤纤”也,细长之意。要之襋之,要同腰。襋,衣领。好人,即大人、主人。前一章如写成白话,即:在冬天里编结草鞋,编好了穿上鞋可在霜雪上行走。(在冰冷的冬天,穿上葛屦在雪地上行走,感到非常的寒凉。)女子纤细的玉手,本应善加保护,如今却要用来为主人缝制衣裳。缝好衣服的腰部,又缝好了衣领,拿给主人穿。提提,安舒之意。宛然是让之貌。辟同避,退避。佩其象揥:佩,戴;揥所以摘发,用象为之,贵者之饰。后一章如果改写成白话,就是:主人穿上我裁好的新衣,显得非常舒适,遇人就谦虚有礼地退让一旁,头上戴着名贵的象牙发簪。由于主人内在心地的褊狭,对待下人刻薄,所以写成此诗借以讽刺。此诗的主题,表现贫富不均,民生疾苦。这类主题的诗,后之唐诗、宋诗中颇为多见。有一首唐诗:“苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。”穷人辛苦工作的成果却由富人来享用,也是表露贫富不均的情状。宋代张俞的诗也呈现此一主题:昨日到城郭,归来泪满巾。遍身罗绮者,非是养蚕人。意思说:昨天我进城去了,回来时伤心悲泣,眼泪洒满手巾。因为我觉得不公平,满身穿绫罗绸缎的人,都不是养蚕的人,养蚕的人穿的是粗布衣,没有钱穿绫罗绸缎。此诗和唐诗“苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳”,以及《诗经·魏风·葛屦》皆为同一主题,但这首宋诗稍嫌造作渲染,过分夸大自己的同情心,不似《诗经·葛屦》是极其颓丧而含蓄,所以《诗经》是文学中的上品。彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。
|