《第一次的茉莉:西方经典田园诗》是双语诗歌·彩绘典藏系列中的一本,收录了著名诗人济慈、华兹华斯、布莱克等的经典诗作。诗句有的情感喷薄欲出,有的语言清新意味隽永,有的将抒情和哲思完美结合,给人以无尽美感和启迪。双语诗歌·彩绘典藏系列均为中英对照,方便对照阅读。除了优美的诗句之外,还增加了大量彩色精美配图,均是世界绘画大师的华美画作,精美排版,全彩印刷,且所配的MP3朗诵音频也由专业人员进行朗读,大大提升了阅读体验!“双语诗歌·彩绘典藏版”系列不仅适合中高英语学习者的双语读物,更是诗歌爱好者们的收藏佳品。 作者简介: 约翰·济慈,杰出的诗人,浪漫派的主要成员。济慈才华横溢,与雪莱、拜伦齐名。他遗下篇被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表;华兹华斯,英国诗人,是“湖畔诗人”的领袖。他的小诗清新,长诗清新而又深刻,充满了对自然山水的崇拜,一反新古典主义平板、典雅的风格,开创了新鲜活泼的浪漫主义诗风。 目录: 秋颂 ToAutumn 咏大海 OntheSea 致艾尔萨巨岩 ToAilsaRock 无题(我一见彩虹高悬天上) [Untitled](MyheartleapsupwhenIbehold) 麻雀窝 TheSparrow’sNest 远见 Foresight 无题(她住在达夫河源头近旁) [Untitled](Shedweltamongtheuntroddenways) 绿山雀秋颂 ToAutumn 咏大海 OntheSea 致艾尔萨巨岩 ToAilsaRock 无题(我一见彩虹高悬天上) [Untitled](MyheartleapsupwhenIbehold) 麻雀窝 TheSparrow’sNest 远见 Foresight 无题(她住在达夫河源头近旁) [Untitled](Shedweltamongtheuntroddenways) 绿山雀 TheGreenLinnet 诗人和笼中斑鸠 ThePoetandtheCagedTurtledove 致杜鹃 TotheCuckoo 无题(三年里晴晴雨雨,她长大) [Untitled](Threeyearsshegrewinsunandshower) 水仙 TheDaffodils 苏珊的梦幻 TheReverieofPoorSusan 阳春三月作 WritteninMarch 鹿跳泉 Hart-leapWell 廷腾寺 LinesComposedaFewMilesaboveTinternAbbey,onRevisitingthe BanksoftheWyeduringaTour 咏乔治·博蒙特爵士所作风景画一帧 UpontheSightofaBeautifulPicture 致睡眠 ToSleep 无题(好一个美丽的傍晚,安怡,自在) [Untitled](Itisabeauteousevening,calmandfree) 无题(怀着沉静的忧思,我久久凝望) [Untitled](Iwatch,andlonghavewatched,withcalmregret) 无题(不必唱爱情,战争,内乱的风涛) [Untitled](NotLove,notWar,northetumultuousswell) 1815年9月 September,1815 无题(月亮呵!你无声无息,默默登天) [Untitled](Withhowsadsteps,OMoon,thouclimb’stthesky) 无题(好比苍龙的巨眼,因睡意沉沉) [Untitled](Evenasadragon’seyethatfeelsthestress) 威斯敏斯特桥上 ComposeduponWestminsterBridge 孤独割麦女 TheSolitaryReaper 未访的雅鲁河 YarrowUnvisited 已访的雅鲁河 YarrowVisited 无题(不羡慕拉丁姆幽林,它浓阴如盖) [Untitled](NotenvyingLatianshades—ifyettheythrow) 踏脚石 TheStepping-stones 无题(阿尔法秀丽的教堂,游客看来) [Untitled](TheKirkofUlphatothepilgrim’seye) 转折 TheTablesTurned 早春命笔 LinesWritteninEarlySpring 小白屈菜 TheSmallCelandine 咏春 ToSpring 咏夏 ToSummer 咏秋 ToAutumn 咏冬 ToWinter 给黄昏的星 TotheEveningStar 给清晨 ToMorning 歌(我在田野里快乐地游荡) Song(HowsweetIroamedfromfieldtofield) 歌(我的倦慵之姿和微笑) Song(Mysilksandfinearray) 歌(爱情与和谐拉手) Song(Loveandharmonycombine) 歌(我爱快乐的舞蹈) Song(Ilovethejocunddance) 歌(记忆呵,到这儿来) Song(Memory,hithercome) 狂歌 MadSong在我阅读这些诗歌时,我被深深地感动了,在过去的二十多年中,我不记得曾经读过能与之媲美的抒情诗歌。它们曾经给予我数小时的欢乐时光,恍惚之中,我似乎正在饮着一股清凉而甜美的泉水…… ——瑞典诗人、诺贝尔文学奖获得者维尔纳·冯·海登斯坦 (《泰戈尔经典诗选》)他(泰戈尔)是三春和暖的南风,惊醒树枝上的新芽,增添处女颊上的红晕。他是普照的阳光。他是一派浩瀚的大水,来从不可追寻的渊源,在大地的怀抱中终古的流着,不息的流着,我们只是两岸的居民,凭借这慈恩的天赋,灌溉我们的田稻,苏解我们的消渴,洗净我们的污垢。他是喜马拉雅积雪的山峰,一般的崇高,一般的纯洁,一般的壮丽,一般的高傲,只有无限的青天枕藉他银白的头颅。 ——中国现代诗人、散文家徐志摩 在我阅读这些诗歌时,我被深深地感动了,在过去的二十多年中,我不记得曾经读过能与之媲美的抒情诗歌。它们曾经给予我数小时的欢乐时光,恍惚之中,我似乎正在饮着一股清凉而甜美的泉水…… ——瑞典诗人、诺贝尔文学奖获得者维尔纳·冯·海登斯坦 (《泰戈尔经典诗选》)他(泰戈尔)是三春和暖的南风,惊醒树枝上的新芽,增添处女颊上的红晕。他是普照的阳光。他是一派浩瀚的大水,来从不可追寻的渊源,在大地的怀抱中终古的流着,不息的流着,我们只是两岸的居民,凭借这慈恩的天赋,灌溉我们的田稻,苏解我们的消渴,洗净我们的污垢。他是喜马拉雅积雪的山峰,一般的崇高,一般的纯洁,一般的壮丽,一般的高傲,只有无限的青天枕藉他银白的头颅。 ——中国现代诗人、散文家徐志摩 (《纪伯伦经典诗选》)他(纪伯伦)向人们讲述爱、婚姻、工作、孩子、买卖、死亡以及其他日常生活中人们关心的话题。我曾在数个婚礼上听到新人们念颂“婚姻”里的章节;我每次听到这些文字,它们都一如既往地深沉、动人。这是一本你可以寻绎吟玩之作,每一页的文字都有着同样动人心扉的力量。 ——英国《卫报》
|