在西学东渐的语境下,本书着眼于研究20世纪中国知识者如何推动中国散文的现代性转型。从“译介”这一崭新的视角,较为系统地梳理和勾勒出域外散文的翻译概貌;从根源上探讨中国散文在遭遇西方现代性后,产生一系列与散文相关的言说方式、审美趣味和创作原则;关注中国知识者在现代散文领域中的话语实践,透过“翻译的政治”,深究知识与权力之间的复杂关系;研究中国知识者对散文品类的输入、移植和创化,进而清理出散文话语的生成机制和艺术特点。总之,本书站在中西比较视野角度,旨在提炼出符合中国现代散文自身发展规律的观点和范畴,并尝试建构一套独具特色的现代散文理论话语和批评体系。 作者简介: 黄科安,泉州师范学院教授,中国社会科学院博士后,泉州市“桐江学者计划”特聘教授,福建省中国现代文学研究会副会长。著有((知识者的探求与言说:中国现代随笔研究》、《现代散文的建构与阐释》、《延安文学研究:建构新的意识形态与话语体系》等5部学术专著;在《文学评论》、《文艺研究》、《文史哲》、《中国现代文学研究丛刊》等学术刊物发表论文100多篇。 目录: 绪言 第一章二十年代外国散文译介与现代散文的观念重建 第一节“五四”知识者积极探寻域外散文资源 一、现代散文译作的先声 二、“五四”时期的白话散文译作 第二节“Essay”的译介与现代散文的观念建构 一、“五四”文坛对“Essay”的引入与效应 二、思想观念的现代建构:“自我人格”和“批判意识” 第二章三十年代外国散文译介与现代散文的视域拓展 第一节小品散文译作的拓展与深入 一、以《骆驼草》、《文艺月刊》、《青年界》等为代表的散文译品 二、以《论语》、《人间世》、《宇宙风》等为代表的论语派散文译品 三、曰本随笔的翻译与介绍 四、从“Essay”到小品文提倡 第二节现代主义思潮与现代派散文的异军突起绪言 第一章二十年代外国散文译介与现代散文的观念重建 第一节“五四”知识者积极探寻域外散文资源 一、现代散文译作的先声 二、“五四”时期的白话散文译作 第二节“Essay”的译介与现代散文的观念建构 一、“五四”文坛对“Essay”的引入与效应 二、思想观念的现代建构:“自我人格”和“批判意识” 第二章三十年代外国散文译介与现代散文的视域拓展 第一节小品散文译作的拓展与深入 一、以《骆驼草》、《文艺月刊》、《青年界》等为代表的散文译品 二、以《论语》、《人间世》、《宇宙风》等为代表的论语派散文译品 三、曰本随笔的翻译与介绍 四、从“Essay”到小品文提倡 第二节现代主义思潮与现代派散文的异军突起 一、《现代》杂志与“现代”意味的散文译品 二、《西窗集》:西方现代性散文的译介窗口 三、《水星》散文作家群与西方现代主义 第三节左翼资源与现代散文新领域之开拓 一、左翼知识者与西方报告文学的译介 二、科学启蒙与科普作品的输入 第三章四十年代外国散文译介与现代散文的偏至发展 第一节域外文学散文的译介与传播 一、“林氏刊物”散文译品的流风余韵 二、以《辅仁文苑》、《中国文艺》、《艺文杂志》为代表的北平散文译品 三、散落在国统区、沦陷区杂志的其他文学散文译介 第二节西洋杂志文的兴盛与影响 一、林语堂与“西洋杂志文”的倡导 二、“西洋杂志文”在战时中国的译介 三、“西洋杂志文”理论的引介与评述第三节苏俄散文译品的崛起与独尊 一、左翼知识者是苏俄文学翻译的主体力量 二、以《野草》、《中苏文化》等为代表的国统区文化界对苏俄散文译介 三、以《解放日报》等为代表的延安文学界对苏联散文的译介 第四章现代知识者与外国散文译介之关系 第一节鲁迅:推动中国散文的现代性转型 一、建树卓著的散文译介大师 二、“文明批评”和“社会批评”的精神资源 三、现代杂文:社会改造和思想启蒙之利器 第二节周作人:随笔的现代性转换与创造 一、“Essay”译介与现代随笔观念的重建 二、“爱智者”批评标尺的重构~ 三、修辞策略的统摄与制衡~ 第三节梁遇春:中国的“伊利亚” 一、解读:勾勒译家心中的英国随笔谱系 二、借鉴:建构一种现代的随笔观念 三、尝试:创作中国的“伊利亚”文体 第四节朱光潜:中西文化视野与现代散文理论的构建 一、由隔至通:文白之争背后的现代语体文建设 二、本体追问:诗与散文的界说 三、深度识别:重构散文的各类文体形态 第五章现代散文的言说方式与话语实践 第一节现代语体散文的探索与构建 一、“文学散文”概念的引入 二、西方“Essay”与“闲话风”语体风格的确立 三、中国传统资源与现代语体散文的重建 第二节晚明小品与现代小品文理论的建设与探索 一、源流的论争:散文学者不同的学术立场 二、“闲谈体”小品文理论的建设与探索 第三节艺术散文:从“闲话”走向“独语” 一、倡导“艺术散文”的先声 二、开拓散文新的书写空间 第六章外国散文译介与中国现代散文文类之关系 第一节随笔:现代知识者的观念重构 一、随笔的诠释与界说 二、现代随笔的审美特征 第二节散文诗:诗情与哲理相融合的艺术创造 一、散文诗的源起 二、独具诗美内涵的文体特性 三、散文诗在现代中国的发展 …… 主要参考文献 后记中国丰富的散文传统到了五四发生大转型,域外散文的译介起了极大的促进作用。本书对外国散文进入国人视野的历史进程及其在各个时段的特殊贡献,作了详细而深入的评述,理路甚清晰,论述甚精致,对中国散文写作与散文史研究是一个崭新的开拓与总结。 ——谢冕 中国现代散文的发展繁茂,除了承袭中国古典文学传统血脉之外,更重要的是与外国散文小品的翻译介绍、影响借鉴密不可分的。这部著作,用阔大的视野、丰富的史料、理性的思考、坚实的论述、发掘扒梳历史资料的功力,为我们全面描绘了外国散文翻译介绍的历史图景和走向脉络,不仅于中国现代散文艺术接受与成功原因的深度研究,提供了一份丰硕的学术果实;也为我们当今文学如何更好地坚持“拿来主义”气魄,借鉴别人,浇灌自己,走向艺术创造突进的更深入探索思考,提供了一种可能性。 ——孙玉石
|