《中西诗歌翻译百年论集》编选目录及闪亮的后记给我留下深刻的印象,虽然论集中的许多文章我都读过,但依然十分期待着早日读到那些我未曾搜罗到的文献。我特别喜欢论集首编“上下求素·半个世纪”中所收集的若干诗人/学者的重要文献,某些文稿的发现实属不易。此时此刻, “全球村”的愿景不再被看作是乌托邦的幻影而遭人唾弃,编选这样一本有关中西诗歌翻译的百年论集弥足珍贵。 ——[瑞典]马悦然(致海岸的邮件,2007年4月1 8日) 就中国诗歌翻译理论建设而言,海岸君选编的《中西诗歌翻译百年论集》正好提供了切实可信的证据,这可以说是当代中国诗歌翻译理论自主创新zui好的论文选集之一。 ——辜正坤(序言)
|