论文集中译本自始至终一直在邢文教授的关爱下进行:从决定纳入他主编的“学苑海外中国学译丛”到论文集的定名,邢文教授一直以父母待子女宽而不纵、严而不虐的态度来鼓励、敦促我们,并能理解我们在编译中所遇到的许多困难及延误。我们亏欠于邢文教授的绝不是“谢谢”两字所能表达,他治学待人既严谨又不泥于世俗之悭吝,正体现于他为本书选名“逸步追风”(原典见《文心雕龙》“辨骚第五”)之超然神韵中。 zui后我们还要感谢中国人民大学书报资料中心副编审沈惠女士,沈女士在全书翻译完成后通读译文文本,在文字上作了不少改进;同时论文集zui后的编排也是由她在繁忙工作之余,一篇接一篇耐心完成的。
|