在国际汉学界,还有一些现代诗研究,包括陈世骧与艾克顿合编的英译现代汉诗,荷兰学者汉乐逸的卞之琳研究,日本学者秋吉久纪夫对卞之琳、冯至、穆旦等诗人的诗歌翻译,台湾学者张错著《冯至评传》,香港学者梁秉钧著《对抗的美学:中国诗人中的现代主义一代之研究》,以及白英、许芥昱、宋淇、林明慧、叶维廉、杜博妮、顾彬等学者关于现代汉诗的翻译和研究。 在罗列了以上种种研究成果之后,我认为20世纪40年代中国现代主义诗歌研究仍有一些空白地带,主要表现在以下三个方面:(一)对20世纪40年代中国现代主义诗歌多是一种分散性研究,研究单个诗人、诗作多,从整体上探讨研究这一时期中国现代主义诗歌的发生发展状况的较少。(二)对于卞之琳、冯至、穆旦三位诗人,个案研究较多,比较研究却很少,特别是没有把他们作为20世纪40年代中国现代主义诗歌的代表诗人加以比较分析。(三)基本未将20世纪40年代中国现代主义诗歌作为一个分支,置放在世界性的后期象征主义诗潮中加以考察研究。 鉴于上述研究态势,我决心在这些空白地带“安营扎寨”,耕耘播种。目前已有的研究成果都是我探索这一专题的起点和宝贵的借鉴,我试图在这个基础上向前迈进一步。令我欣慰并可以坦言的是:不管有多少成功和失败,我已努力为之。
|