只有在乡村——不是莫斯科郊外的乡村,而是遥远的乡村才可能感受到未被人类践踏的完完全全的、真正意义上的自然的生活。 ——阿克萨科夫 这本书写得多么好啊!……它的格调多么清新,文笔多么优美,观察力多么敏锐,对大自然的理解和爱又是多么深刻、热烈啊! 这是地地道道的俄罗斯语言,浑厚而爽快,灵活而机巧。没有任何矫揉造作,没有任何多余的东西。它既不紧张,也不松弛——用词流畅准确,一切都恰到好处。 阿克萨科夫丰富了我们共同的文学……这样的作品在我们这里是前所未有的,我们都应该向他学习。 ——屠格涅夫 阿克萨科夫的《渔猎笔记》以其“奥伦堡地区元素”著称,当我们在这里读到草原的描述,我们似乎呼吸到其独特的香气;读到森林的描述,我们似乎看到林间枝叶在迎风摆动;读到水域的描述,我们仿佛听到潺潺流水声。而每当读到各种鱼鸟的描述,我们的眼前就立即跳出或憨态可掬、或精灵古怪的鱼鸟形象。没有人如此彻底、准确、传神地再现奥伦堡地区的全貌。正是因此,奥伦堡地区如今被人们戏称为“阿克萨科夫地区”。
——冯华英 散文集。本书从阿克萨科夫大量的渔猎散文中,编选了zui精彩的部分,全书以一个生物学家和博物学家的眼光,记载了许多关于鸟兽虫鱼、树林、草原和沼泽的情况。语言亲切率直,灵活而精巧,充满知识性和趣味性,能使阅读者的心灵得到欢乐,受到感染。
|