王佐良先生一生致力于外语教育与外国文学研究。他学术视野开阔,对西方历史、文化、语言有广泛的知识和深刻的了解,以此为背景展开的英国文学研究体大思精、成果丰硕,从而跻身国际最著名英国文学研究专家之列。他是中国现代以来少数几位用英语撰写比较文化与文学研究论著的先驱之一,所涉及的多为该研究领域内影响重大的学术议题,充分体现了其深厚的语言功底和会通中外文化的高度融摄能力。他以民族文化为立足点,吸纳西方先进的研究方法,形成了独特的、具有前瞻性的翻译理论,且身体力行,翻译了多部佳作,并参与了《毛泽东选集》一至四卷的翻译工作。王佐良先生从学生时代起开始文学创作,在内容与技巧上同时接受了新文化运动与西方现代主义的影响,逐渐成为一位享誉文坛的年轻诗人,被文学评论家认为是抗战期间最突出的一代新诗人之一。他晚年以散文创作为主,风格简劲高旷,擅用淡笔写浓情,与他的学术文章相映成辉,代表了文化散文一脉中西学大家的旨趣。 本书简介: 《王佐良全集·第十二卷》收录《彭斯诗选》、《苏格兰诗选》、《英国诗选》(部分)和《雷雨》(英译本),以及全集著作篇目索引。本卷为作者的诗歌和剧本翻译作品合辑,译作优美传神,体现了作者在文学和翻译方面的造诣和高超的驾驭中英文的能力,为读者呈现了彭斯、拜伦、麦克迪儿米德、雪莱等诗人的优秀诗作和著名话剧《雷雨》的英文译本。《王佐良全集》囊括王佐良先生的全部作品,共12卷。北京外国语大学教授王佐良先生一生致力于英语教育、英语文学研究及翻译,在外国文学史、比较文学、翻译研究上颇多建树,在中国的英语教育及外国文学研究领域做出了里程碑式的贡献。由外研社推出的《王佐良全集》首次全面搜集了王佐良先生散见于各类专著、文集中的篇目及珍贵历史照片,按内容分类,包括学术论著、译著、散文、杂文、诗歌创作等,填补了这一出版空白。在全面搜集整理王佐良先生著作的前提下,编者重点订正先生传世各种版本的文字差互及错讹,并统一全书体例。《王佐良全集》旨在全面呈现王佐良先生在外国文学研究、中外比较文学领域的理论研究与实践成果,以及他作为诗人、翻译家和作家留给后人的优秀文学遗产,使其所开创的研究、译介和教学的优良传统得以继承和发扬。 作者简介: 王佐良先生是我国英语界泰斗级人物、享誉中西的外国文学专家,在英国文学、比较文学、文体学及文学翻译等方面都有极高的造诣,跻身国际最著名英语文学专家之列,代表了中国的外国文学研究高峰。前言《彭斯诗选》译本序(节选) 彭斯的一生是短促的:生在1759年1月25日的“一阵大风”里,死在1796年7月21日的病床上,活了不过37岁。他的父亲先是园丁,后为佃农,始终经济困难,彭斯弟兄从小就在田里劳动,经常都如他弟弟吉尔勃特所说那样,干“超过体力所允许的”苦活,而仍然入不敷出,“好几年都吃不上肉”1,最后几年他虽当了税局职员,却要骑马在雨中巡行,每周达200英里,因此得了风湿性心脏病。他是由于劳累过度而早死的,而且死时还欠着债。他在世之年,正是苏格兰、英国、欧洲以至整个西方世界的多事之秋。18世纪下半叶的产业革命正在深刻地改变西欧社会的经济结构,从而又引起一系列其他变动,例如农业的耕作方法由于实行大面积灌溉而在革新,而彭斯父子屡次务农失败,其原因之一就是没有财力适应这个新的形势。 1775年彭斯16岁,大西洋彼岸爆发了美国革命。后来彭斯写过一首诗,除了赞扬华盛顿领导下的美国人民敢于同英国暴君斗争之外,还慨叹苏格兰人安于受人奴役的可耻: 你那自由的灵魂逃到了何处? 同你伟大的先烈进了坟墓!(《颂歌(庆祝华盛顿将军诞辰)》)《彭斯诗选》译本序(节选) 彭斯的一生是短促的:生在1759年1月25日的“一阵大风”里,死在1796年7月21日的病床上,活了不过37岁。他的父亲先是园丁,后为佃农,始终经济困难,彭斯弟兄从小就在田里劳动,经常都如他弟弟吉尔勃特所说那样,干“超过体力所允许的”苦活,而仍然入不敷出,“好几年都吃不上肉”1,最后几年他虽当了税局职员,却要骑马在雨中巡行,每周达200英里,因此得了风湿性心脏病。他是由于劳累过度而早死的,而且死时还欠着债。他在世之年,正是苏格兰、英国、欧洲以至整个西方世界的多事之秋。18世纪下半叶的产业革命正在深刻地改变西欧社会的经济结构,从而又引起一系列其他变动,例如农业的耕作方法由于实行大面积灌溉而在革新,而彭斯父子屡次务农失败,其原因之一就是没有财力适应这个新的形势。 1775年彭斯16岁,大西洋彼岸爆发了美国革命。后来彭斯写过一首诗,除了赞扬华盛顿领导下的美国人民敢于同英国暴君斗争之外,还慨叹苏格兰人安于受人奴役的可耻: 你那自由的灵魂逃到了何处? 同你伟大的先烈进了坟墓!(《颂歌(庆祝华盛顿将军诞辰)》) 1789年,彭斯30岁,巴黎群众攻下了巴士底大狱,开始了法国革命。英国受到极大震动,苏格兰也动荡不已。彭斯早就相信人是生来平等的,现在更是言行激烈,1792年还买了从一条走私船上没收的四门小炮托人送往法国,仅因中途为英国政府截获而未达目的地。这年年底他终于受到税局上级的传讯,几几乎掉了饭碗。等到法王路易十六夫妇被人民处决,全欧的君主都着慌了,英国政府加紧扑灭民主运动,苏格兰志士缪亚等在爱丁堡被控叛国大罪,后来流放海外。彭斯在这段时期里却写下了这样的诗: 国王可以封官: 公侯伯子男一大套。 光明正大的人不受他管— 他也别梦想弄圈套! 管他们这一套那一套, 什么贵人的威仪那一套, 实实在在的真理,顶天立地的品格, 才比什么爵位都高! 好吧,让我们来为明天祈祷, 不管怎么变化,明天一定会来到, 那时候真理和品格 将成为整个地球的荣耀! 管他们这一套那一套, 总有一天会来到: 那时候全世界所有的人 都成了兄弟,不管他们那一套! (《不管那一套》)
|