杨人辛教授的诗,其可贵之处在于,遣词造句并不艰涩,其思想却又颇有深度。这在如今的诗坛,是颇为少见的。她的诗,易读,而且耐读,因为在欣赏语言之美的同时,你需要跟上她思维的高度与速度,去思考柴米油盐的俗世生活之外,人类社会正在承受的悲辛。 整体风格上,《浮光掠影:灵魂的回响》与其前作《原始灵魂》可谓一脉相承――均是“社会学的诗”。然而我能清晰地感觉到,诗人如今的诗作,更为细腻,更具有打动人心的力量,而究其原因,却是残忍的:两年里,于内,她病痛缠身、亲友故去;于外,从社会学家的视角出发,市场经济诱发的利己主义、校园枪击案、文明进程带来的环境与生态问题……世间仍有诸多不幸。而这种种不幸,反而在促使她思考,淬炼她的灵魂。 同样是仰望星空,艺术家看到繁星的浪漫,天文学家看到星辰的轨迹,物理学家看到宇宙的诞生,而一个社会学的诗人,我想,看到的一定是亿万星辰的光与暗,枯荣与变幻。 是的,正如本书的英文名:LIGHT&SHADOWS,光与暗,明与灭,生与死,阳与阴,新生与衰亡,创造与毁灭,万物之道尽在其中。然而诗人并不仅仅是一个冷静的观察者,而是为沉默者发声,为弱小者呐喊,为更好的世界竭尽全力奔走。她的灵魂敏感而又坚定,而她灵魂的回响,声如戛玉鸣金,清越无双。 本书简介: 《浮光掠影:灵魂的回响》继续尝试探讨诗歌与社会学的融合,以及诗的社会功能。与《原始灵魂》的不同之处是:本书更侧重于从社会心理学的角度感受思考生命的荣枯存灭、人与环境的相互作用、社会环境与自然环境对人的作用和制约、人性的多面性,以及人的被动性与能动性,等等。 作者简介: 杨人辛,社会学博士,美国北密执安大学社会学系终身教授。主要课程有社会学概论,社会学研究方法,种族与性别,生命周期与社会结构,全球化与中国,等等。学术论文多篇发表在SociologicalSpectrum,Race&Society,JournalofEthnicandCulturalDiversityinSocialWork,InternationalJournalofSociologyoftheFamily,InternationalJournalofModernSociology,andGenderandSociety等期刊上。2011年出版中英诗集《域外浮生飘絮》(约130余首),(获北美华人教授协会ACPSS2011PublicationAward);2013年出版《原始灵魂》中英双语诗集。本书为诗人的第三本诗集。 目录: 序一 序二 写在前面的话 PartOne浮光掠影 PartTwo你在哪里 PartThree湖边的故事 PartFour山寺钟声 PartFiveEnglishPoems PartSix附文:女权主义的前世今生 【试读】 钟声 (一) 钟声长鸣 记载了多少人 多少世纪的足迹序一 序二 写在前面的话 PartOne浮光掠影 PartTwo你在哪里 PartThree湖边的故事 PartFour山寺钟声 PartFiveEnglishPoems PartSix附文:女权主义的前世今生 【试读】 钟声 (一) 钟声长鸣 记载了多少人 多少世纪的足迹 指针不停转动 钟锤左右摇摆 一边向过去 一边向未来 (二) 一个虚渺无际 一个实实在在 你或久旱无雨 让我枯裂 或倾盆如注 让我洪涝成灾 当你细珠绵绵 便滋润我胸怀 当你雾霾重重 又会让我窒息 我无法知晓你的旨意 你我是否终究只能遥遥相望 隔着空气而存在? 有限与无限 (一) 撒旦与上帝是否可以互换位置 善与恶是否可以交换定义 如果yes,你是否能识别 被太阳吞没了的火焰? 为何时间只能让痛苦流逝 而不能将它腐蚀? 北冰洋里流的有多少是水 太平洋里装的有多少是泪 设想一个小太阳掉进北冰洋里 会是什么样的结局? 如果明日的目的地 对任何人都一样 都不再需要任何行李 为何还有人执着地 在过去的深渊里打捞 明日的痛苦与欢愉? (二) 规则与形式 都是某种限制 一位诗人问过: 站在空旷的山顶 或蹲在墙角,遥看蓝天 哪种更广袤无边? 海岸限制了海的平面 却无法限制海的深远与高远 因此才有海浪涌动的无限 TheDeathofDistance Isittruethatthedeathofdistance broughtthedeathofbeauty? Isittruethatthisisapenalty fromtheunknown, fortheinsatiabledesiresandgreediness ofthehumankind?关尔:浅读杨人辛教授的诗歌集《域外浮生飘絮》《原始灵魂》,以及《浮光掠影:灵魂的回响》诗稿,虽然对某些诗作我还处于似懂非懂之间,但是,我已感到了作者的敏感多思,也感受到她的诗作既细腻深刻,又不乏沉重之感。这不由得使我想到美籍奥地利表现主义音乐大师勋伯格的无调性音乐《五首管弦乐曲》(即:《预兆》《往事》《湖边晨景》《色彩》《突变》)。同时我也想到了象征主义美术大师克里姆斯特的《生与死》《吻》《少女》等著名作品,总感觉这些诗作与大师们的艺术作品存在着某些联系,或者说有些异曲同工之处,使人感到很有意思。 社会是人的集合体,庞大而复杂,人的思想尤甚。人辛是社会学博士,进入这个领域已二十多年,其间求学、教学、观察、思考、研究、采访……已有深厚的积淀。近几年她将自己的一些研究成果以诗歌的形式表达出来,使人耳目一新。也许是我闭目塞听,孤陋寡闻,在国内我还从来没听说过哪一位教授、学者以诗歌形式作为自己研究成果的载体。个人认为,人辛应当是国内首位了。 我知晓,人辛早年曾经是国画大师黄秋园的关门弟子,也是那年代仅有的女弟子。她深得大师的真传,国画功底十分扎实,且平时好读诗书,尤其偏爱写诗。 记得民国著名史学家顾颉刚曾说:“无论哪种学问都不是独立的,与它相关联的地方非常之多, 我们研究学问应当备两个镜子:一个是显微镜,一个是望远镜。 显微镜是关尔:浅读杨人辛教授的诗歌集《域外浮生飘絮》《原始灵魂》,以及《浮光掠影:灵魂的回响》诗稿,虽然对某些诗作我还处于似懂非懂之间,但是,我已感到了作者的敏感多思,也感受到她的诗作既细腻深刻,又不乏沉重之感。这不由得使我想到美籍奥地利表现主义音乐大师勋伯格的无调性音乐《五首管弦乐曲》(即:《预兆》《往事》《湖边晨景》《色彩》《突变》)。同时我也想到了象征主义美术大师克里姆斯特的《生与死》《吻》《少女》等著名作品,总感觉这些诗作与大师们的艺术作品存在着某些联系,或者说有些异曲同工之处,使人感到很有意思。 社会是人的集合体,庞大而复杂,人的思想尤甚。人辛是社会学博士,进入这个领域已二十多年,其间求学、教学、观察、思考、研究、采访……已有深厚的积淀。近几年她将自己的一些研究成果以诗歌的形式表达出来,使人耳目一新。也许是我闭目塞听,孤陋寡闻,在国内我还从来没听说过哪一位教授、学者以诗歌形式作为自己研究成果的载体。个人认为,人辛应当是国内首位了。 我知晓,人辛早年曾经是国画大师黄秋园的关门弟子,也是那年代仅有的女弟子。她深得大师的真传,国画功底十分扎实,且平时好读诗书,尤其偏爱写诗。 记得民国著名史学家顾颉刚曾说:“无论哪种学问都不是独立的,与它相关联的地方非常之多,我们研究学问应当备两个镜子:一个是显微镜,一个是望远镜。显微镜是对自己专门研究的一科用的,望远镜是对其他相关各科用的。”人辛是备了两个镜子的。所以几年来几百首诗从她笔下汩汩流出,是水到渠成,也是厚积薄发。 Thesepoemsareofpristineclarity.Hauntinglydeep,theyworktheirwayintothestormy,torturedheartofthehumanconditionsofloveandbetrayal.Herwordsrangefromtheconcreteandspecificinnerlifeofbeinglostinalovemazetothemostabstractsociologicalquestionofecosystemandglobalsurvival.Shetranscendsthedeadlanguageofsocialscienceandleavesusallwiththequestion:Whatdowedo? ―Dr.MichaelMLoukinen,ProfessorofSociology,DirectorUpNorthFilms,NorthernMichiganUniversity Thesedelightfulpoemsarefulloffeelingandcompassionforthosewhostruggleagainstadversityofonekindoranother.Iespeciallylike“ThatLittleGirlinLove”,anagonizedlamentforunrequitedlove.Dr.Yangisabletocapture,inafewlines,complexemotionsthatplayagainstoneanother,tobringyoutoanoverwhelmingquestion:whatdoesitmeantobefullyhuman?Althoughthisvolumemaynotcontaintheanswers,itwillbringyouclosertothatall-encompassingsenseoffellowshipthatunitesusall. ―Dr.AlfredDeMaris Thisisawonderfulcollectionof“sociologicalpoetry”,touseC.WrightMills’words.Harnessingthetensionbetweensociologyasascienceandpoetryasanartform,ProfessorYang’skeeninsightsonsocialstructures,individualagency,andhumanmeaningsleavenooneuntouched.Unafraidtofeelandbetransformedbyherwork,ProfessorYanghasalotofsociologicalwisdomtosharewithscholarsandlaityalikeintheformofcreativeandthought-provokingpoems.Abreathoffreshair. ―Dr.Gu?mundurOddsson,AssistantProfessorofSociology 这些诗读来清澈透明,似河流缓缓流淌;故事成诗,诗寓思想,深入浅出,毫无雕琢,自然而然,从普通的人和事件中,引发人们对变幻万千的人性和社会深层的思考。好诗! ――梦遥
|