1.英国维多利亚时代是继浪漫主义后,又一诗人辈出群星灿烂的时代,也是英诗空前多元化和多彩的时代。 2.《世界在门外闪光》由著名诗歌翻译家飞白先生亲自精选*有代表性的名家名作,是迄今为止*充实和优质的中译本。 3.丁尼生、勃朗宁、勃朗特等多位诗人的代表作已经入选各类语文课本和读物,因此,本书是大中学生、外国诗歌爱好者绕不开的诗歌经典。 4.英国维多利亚时代是个社会经济繁荣发展、伴随着社会阶层和价值观急剧变化的时代,诗人们所表达出来的多元化的精神追求,也适合当前的中国大众的诗歌阅读需求。5.英语名诗名译,多首诗作入选中学语文课本,是绕不开的文学经典。 本书简介: 《世界在门外闪光》选录了克莱尔、丁尼生、勃朗宁、胡德等家喻户晓的大诗人的代表作品,另收录极具东方古典诗歌韵味的“鲁拜集”。克莱尔的英国田园诗清新自然,丁尼生的神话诗歌瑰丽浪漫,伊丽莎白·巴特勒·勃朗宁的每一行诗都充满着火热的爱情,勃朗宁别具一格的戏剧独白诗生动复杂,写尽了世态百相,胡德的“衬衫之歌”则已经开始深切地关注工业大发展背景下普通劳工的悲惨命运······书稿选诗格调高雅,翻译质量上乘,每首诗都如同闪闪发光的文学珍珠,而串起来的整本书则如同英国维多利亚早期的一幅社会人情长卷画,就像英国维多利亚早期的“清明上河图”,读来给人以强烈的诗歌美感。而“鲁拜集”则画龙点睛一样地为上卷带来了一抹东方的智慧和韵味,让这幅长卷的美更加协调、轻盈。 作者简介: 编译者:飞白,全名汪飞白,翻译家,学者,浙江大学、云南大学教授,美国尔赛纳斯学院客座教授。有《诗海——世界诗歌史纲》、《诗海游踪》、《古罗马诗选》、《法国名家诗选》、《谁在俄罗斯能过好日子》、《哈代诗选》等专著、译著22卷,主编《世界诗库》等编著18卷,获中国图书奖一等奖、全国优秀外国文学图书奖特别奖等多种奖项。
|