《诗词英译词典(英汉对照)》的翻译质量在很大程度上决定了整个《红楼梦》的翻译质量,因而任何一个红楼译家都会倾心处之。本英译词典收录的诗词译文选自杨宪益夫妇翻译的ADreamofRedMansions,DavidHawkes&JohnMinford翻译的TheStoryoftheStone、B.S.Bonsall翻译的TheRedChamberDream以及H.BencraftJoly翻译的TheDreamofRedChamber。读者可以从这些不同的译文中窥见译者的翻译策略、翻译方法,甚至文化差异和意识形态等。本《诗词英译词典》既可以为读者提供名家的译文,作为参考,更为读者研究《红楼梦》的诗词翻译提供比较、分析的原材枓,甚至为研究中国古典诗歌的翻译提供了很好的资枓。
|