《巴黎的忧郁》早已被奉为20世纪文学的经典之作,用波德莱尔的话说:“这还是恶之花,但更自由、细腻、辛辣。”书中插入五十幅法国画家勒布莱东专为此书所做的版画插图,文图配合可谓相得益彰。亚丁先生的翻译更拥有一种诗学之美。三者珠联璧合带来了这个版本的经典性。 本书简介: 在这本散文集里,我们可以看到波德莱尔对肮脏、畸形的现实社会所进行的淋漓尽致、疾恶如仇的讽刺和挖苦,对传统、腐朽的世俗习气的无情鞭挞和猛烈抨击,也可以读到诗人对美的向往和所做的引人入胜的描绘,还可以嗅到诗人某些寓意深刻但又难以捉摸的纤细的思绪。正像他自己所说:“这还是《恶之花》,但更自由、细腻和辛辣。” 作者简介: 沙尔·波德莱尔(CharlesBaudelaire,1821-1867),象征派诗歌先驱,现代派的奠基者,著有诗集《恶之花》、散文诗集《巴黎的忧郁》、艺术评论集《美学珍玩》等。 亚丁,毕业于北京大学,作家、翻译家,法中文化交流大使,法兰西最高荣誉骑士勋章获得者。早年翻译了大量的海外作品,主要译作有:萨特的《理智之年》、波德莱尔的《巴黎的忧郁》等。 贡斯当·勒布莱东(ConstantLeBreton,1895—1985),法国画家,曾就读于巴黎装饰艺术学校,后因贫困辍学。一战之后定居巴黎,他的书籍插画赢得了广泛的赞誉。
|