作品介绍

美人与书:19世纪中国的女性与小说


作者:魏爱莲     整理日期:2015-11-25 18:12:41

《美人与书:19世纪中国的女性与小说》:女性与小说关系的新阐述。
  在国际上,女性文学研究是近年比较热门的话题。中译本对英文版又做了不少修正,调整了论述结构,中译本比英文版更加完备。
本书简介:
  自16世纪后半期开始,中国出现了大量的女性作者,此时社会上开始接受士绅家庭出身的女人创作的诗歌,她们也寻求机会出版诗集。小说出版也进入繁荣时期,半职业化的小说家出现了。但与西方的情形相比,小说仍不是女性的写作文类,这种情况直到20世纪才有所改变。《美人与书:19世纪中国的女性与小说》前半部分是三则个案研究,探寻的是19世纪早期女性与小说之间关系的三个不同方面,分别是四个女作家为一部关于女人的小说所撰写的序言;一位女性编辑与小说作者的活动;三个重要女文人关于小说的文字。以这些个案研究为基础,本书的第二部分着重探讨《红楼梦》的多种续书。到19世纪末,女性作者已经越来越多地以批注、撰述和编辑的方式参与小说出版。
  作者简介:
  魏爱莲(EllenWidmer),美国卫斯理学院东亚系教授。
  译者:马勤勤,北京大学文学博士,中国人民大学博士后。
  目录:
  “文学史研究丛书”总序陈平原
  中文版序魏爱莲
  **章从17世纪到19世纪
  背景和基础
  全书大纲
  发现
  **部分19世纪早期的女性读者
  第二章《红楼梦》和《镜花缘》的女性读者
  女性与《红楼梦》
  传记视角
  四家女性题词“文学史研究丛书”总序陈平原
  中文版序魏爱莲
  **章从17世纪到19世纪
  背景和基础
  全书大纲
  发现
  **部分19世纪早期的女性读者
  第二章《红楼梦》和《镜花缘》的女性读者
  女性与《红楼梦》
  传记视角
  四家女性题词
  女性题词者与《镜花缘》的形成
  第三章侯芝和女性弹词
  才学之困
  侯芝的一生与文学志业
  从诗词到弹词小说
  《再造天》的公开宣言与潜在修辞
  从《镜花缘》看《再造天》
  第四章三位女作家生活中的小说
  梁德绳
  从梁德绳到汪端
  汪端
  恽珠
  小结
  第五章作为女性文学的小说
  ——以1830年代为中心
  19世纪早期与清代初年
  小说和其他散文
  女性的文学生态:教授与网络
  女性的文学生态:私印和家刻
  女性的文学生态:18世纪之衰退?
  商业出版
  小结
  第二部分作为小说作者和形塑者的女性
  第六章19世纪场景中的《红楼梦影》
  传记与自传
  作为自传/小说的《红楼梦影》
  结语
  第七章《红楼梦》续书的女性读者
  《红楼梦》的系列续书
  《红楼梦》续书、才子佳人小说和女性弹词
  女性与《红楼梦》续书的形成
  作为《红楼梦》续书的《红楼梦影》
  小结
  第八章女性、出版与晚清的文学思潮
  《红楼梦影》之满族渊源
  不同的时代,不同的小说
  《红楼梦影》与《女狱花》的对读
  结论
  参考文献
  译后记前言中文版序
  1907年,在翻译了英国女小说家乔治·艾略特(GeorgeEliot,1819—1880)的传记之后,这位现身于《中国新女界杂志》的译者感叹:“吾读欧美女子立身传若女史之行事在西洋女界中犹其常常者耳。然求之吾国黑暗之女界则数千年无其人焉。”
  棨旃:《英国小说家爱里阿脱女士传》,《中国新女界杂志》第4期,1907年5月。很明显,他确信此前的中国女性,无人涉足小说创作。然而,《美人与书:19世纪中国的女性与小说》所要探讨的,恰是小说这一文类在19世纪逐渐流行于闺阁之中的发展趋势。但在20世纪以前,却鲜少有女性真正去写作小说;顾太清(1799—1877)的《红楼梦影》,是现存**一部出自女性之手的小说作品。当然,这并不代表19世纪的才女从不阅读小说;相反,在她们的诗文集中,保留了大量评点小说的资料。当时的小说也出现不少品评小说的女性人物,这并不寻常。事实上,《红楼梦》在1791年的问世,不仅刺激了一系列续书出现,而且它们还相互结合,**次为中国的才女提供了一个“结缘”小说的舒适氛围。
  本书的英文版于2006年出版。感谢北京大学夏晓虹教授的帮助与支持,以及马勤勤博士的辛勤工作,中译本才得以问世,并面向更多的中国读者,这是我的荣幸。中文版序
  1907年,在翻译了英国女小说家乔治·艾略特(GeorgeEliot,1819—1880)的传记之后,这位现身于《中国新女界杂志》的译者感叹:“吾读欧美女子立身传若女史之行事在西洋女界中犹其常常者耳。然求之吾国黑暗之女界则数千年无其人焉。”
  棨旃:《英国小说家爱里阿脱女士传》,《中国新女界杂志》第4期,1907年5月。很明显,他确信此前的中国女性,无人涉足小说创作。然而,《美人与书:19世纪中国的女性与小说》所要探讨的,恰是小说这一文类在19世纪逐渐流行于闺阁之中的发展趋势。但在20世纪以前,却鲜少有女性真正去写作小说;顾太清(1799—1877)的《红楼梦影》,是现存**一部出自女性之手的小说作品。当然,这并不代表19世纪的才女从不阅读小说;相反,在她们的诗文集中,保留了大量评点小说的资料。当时的小说也出现不少品评小说的女性人物,这并不寻常。事实上,《红楼梦》在1791年的问世,不仅刺激了一系列续书出现,而且它们还相互结合,**次为中国的才女提供了一个“结缘”小说的舒适氛围。
  本书的英文版于2006年出版。感谢北京大学夏晓虹教授的帮助与支持,以及马勤勤博士的辛勤工作,中译本才得以问世,并面向更多的中国读者,这是我的荣幸。
  没有一项研究可以称作完美,也没有一项研究能够宣告彻底完成。如果中国读者能够在本书中发现一些有价值的话题,或者对此有所批评建议,我会非常高兴。事实上,本书还遗留了一些问题,等待进一步研究。譬如,顾太清于1877年出版的《红楼梦影》,除了序者沈善宝(1808—1862),是否还存在其他读者?倘若没有的话,那么,为什么?是因为作者的满族身份,还是因为清王朝的行将就木?或者,是此时来自西方的新型小说影响渐增,让中国的传统小说举步维艰?那么,为何同为北京聚珍堂出版、1878年问世的《儿女英雄传》,同样采用了传统小说的章回体,同样出自满人之手,却读者众多、影响甚大?相反,顾太清的《红楼梦影》却只能在夹缝中求生存。倘若没有保存于日本的《天游阁集》抄本,它将彻底隐藏于历史的地表之下。《红楼梦影》作为“空白之页”的历史,包括为何隐身于日本的文献之中、直到1989年才被中国研究者重新拾得——种种之一切,均是本书的重要背景,也值得再次讨论与挖掘。
  如果在顾太清的闺友圈之外,《红楼梦影》再无其他读者,它可能也不会对其他小说产生影响。那么,它对中国文学史的意义究竟何在?无论有无读者,我都要说,它是一个漫长“史前时期”的重要标尺,是一场始于19世纪之初、终于19世纪末年的女性与小说“结缘”运动的顶点。倘若没有《红楼梦影》,我们只能宣称弹词是女性在叙事文学领域冒险的**文类。而有了它的存在,我们就可以确定早在1904年王妙如的《女狱花》问世之前,就有才女对小说创作抱有兴趣。它为我们描绘了一幅西方“入侵”之前的中国小说的全景图画。因此,我们可以坦然宣布,即使没有西方小说传入,中国的部分才女已经慢慢向小说领域进军——她们阅读小说,也懂得如何品鉴小说。这意味着,之于叙事文学,中国女性有两条路径可供选择:一为弹词,一为章回小说。这让我们得以再次检视上文提到的出现于《中国新女界杂志》上的译者之观点——他只着眼于域外小说,而这并不完备。假如他对“美人与书”的故事了解更多,他就会知道19世纪已经为女性与小说之“结缘”铺平了道路——尽管此期出自女性之手的小说少之又少。
  借此次中译本出版之际,我对原书内容做了一些改动:调整了论述结构,修正了部分错误,同时删去言语枝蔓之处。在我眼里,中译本比英文版更加完备。希望中国读者能够喜欢并有所启发。
  魏爱莲
  2015年8月





上一本:临水的纳蕤思:中国现代派诗歌的艺术母题 下一本:文心是佛

作家文集

下载说明
美人与书:19世纪中国的女性与小说的作者是魏爱莲,全书语言优美,行文流畅,内容丰富生动引人入胜。为表示对作者的支持,建议在阅读电子书的同时,购买纸质书。

更多好书