本书收录了戴望舒的全部诗作所有译诗,不仅包括了一位传奇诗人和他所有传奇的诗,还囊括了雨果、普希金、叶赛宁、波德莱尔、洛尔迦等世界级大师珍贵译作,是一部完整展现戴望舒创作轨迹、艺术风格、翻译成就的诗歌全集。它集中反映了戴望舒在诗歌创作和翻译过程中的思想变化历程,有利于你对戴望舒及其作品进行宏观的把握和微观的理解。另外,书中的语言朗朗上口,风格哀婉、清新隽永、意味深长,让你在阅读之中如沐春风,也会让你在淡淡的哀伤中品位人生的意义。 作者简介: 戴望舒(1905—1950),原名戴朝安,又名戴梦鸥,浙江杭州人,现代诗人、翻译家。 1925年入上海震旦大学学习法文,开始受到法国象征派的影响,1928年后成为水沫社和其后的《现代》杂志的作者之一,创作现代派诗歌。早年的诗歌创作讲究音乐性和象征性,追求意象的朦胧,这一时期的代表作《雨巷》发表时,他年仅23岁,此诗引起轰动,为他赢得了“雨巷诗人”的称号。 1932年留学法国、西班牙。期间翻译了大量外国文学作品,回国后与卞之琳、孙大雨、梁宗岱、冯至等创办《新诗》月刊,这是中国近代诗坛上最重要的文学期刊之一。 1938年赴香港,主编《星岛日报》副刊。1941年底香港沦陷,被日军以抗日罪名下狱,在狱中保持了民族气节,次年春被营救出狱。抗战胜利后回上海教书,1949年春北上至解放区。1950年因病逝世。
|