作品介绍

晚清科学小说译介与近代科学文化


作者:王晓凤     整理日期:2015-11-05 11:03:40


本书简介:
  王晓凤著的《晚清科学小说译介与近代科学文化》在广阔的全球化语境下从译介学、文化翻译学等视角出发,介绍晚清科学小说与西方科学小说的流变与特征,分析现代性特征在晚清科学小说中的体现,论述凡尔纳和威尔斯科学小说翻译特点及晚清科学小说译介与中国文学现代转型,阐释近、现代科学文化构建。
  本书可供翻译工作者、比较文学和文化研究者、高校中文和外文学科的师生阅读参考。
  目录:
  第1章西方科学小说流变及其特征
  1.1西方科学小说流变
  1.1.1西方科学小说起源
  1.1.2西方科学小说发展历程
  1.2西方科学小说界定
  1.3西方科学小说特征
  1.4西方传统与现代科学小说差异
  1.5西方科学小说的现代化
  1.5.1思想内容的现代化
  1.5.2叙事风格的现代化
  第2章晚清科学小说流变及其特征
  2.1晚清科学小说厘定
  2.2晚清科技传播
  2.2.1洋务广开科技大门
  2.2.2戊戌变法与科技传播第1章西方科学小说流变及其特征
  1.1西方科学小说流变
  1.1.1西方科学小说起源
  1.1.2西方科学小说发展历程
  1.2西方科学小说界定
  1.3西方科学小说特征
  1.4西方传统与现代科学小说差异
  1.5西方科学小说的现代化
  1.5.1思想内容的现代化
  1.5.2叙事风格的现代化
  第2章晚清科学小说流变及其特征
  2.1晚清科学小说厘定
  2.2晚清科技传播
  2.2.1洋务广开科技大门
  2.2.2戊戌变法与科技传播
  2.2.3新政时期的科技传播
  2.2.4小说界革命与科技传播
  2.2.5辛亥革命与科技传播
  2.3晚清科学小说流变
  2.4晚清科学小说作用
  2.5晚清科学小说特征
  2.5.1显见的功利性
  2.5.2浓厚的传统性
  2.5.3浅露的现代性
  2.6现代性特征在晚清科学小说中的体现
  2.6.1“现代”与“现代性”
  2.6.2晚清文学现代性特点
  2.6.3现代性特征与晚清科学小说文学形式
  2.6.4现代性特征与晚清科学小说内容
  第3章晚清科学小说翻译
  3.1文学翻译与翻译文学
  3.1.1近代文学翻译概况
  3.1.2近代翻译文学特征
  3.2晚清科学小说翻译渊源
  3.2.1晚清传教士西学译介轨迹
  3.2.2晚清科学小说翻译起源
  3.3晚清科学小说翻译特点及其思想性
  3.3.1晚清科学小说翻译特点
  3.3.2晚清科学小说翻译思想性
  3.4晚清科学小说译者及其出版载体
  3.4.1晚清科学小说译者
  3.4.2晚清科学小说出版载体
  3.5凡尔纳和威尔斯科学小说翻译
  3.5.1凡尔纳科学小说翻译
  3.5.2威尔斯科学小说翻译
  3.5.3凡尔纳和威尔斯科学小说翻译异同
  3.6晚清科学小说翻译兴亡
  3.7晚清科学小说翻译与中国文学现代转型
  第4章晚清科学小说翻译与现代科学文化构建
  4.1中国近代科学文化发展轨迹
  4.1.1科学文化观萌芽
  4.1.2科学文化观独立
  4.1.3科学文化观形成
  4.2近代中国对西方科学文化的阐释
  4.2.1“采西学”说
  4.2.2“道器”与“体用”说
  4.2.3“以西释中”与“惟科学”说
  4.2.4“王道”与“霸道”说
  4.3吴趼人、徐念慈之翻译与近代科学文化构建
  4.3.1吴趼人科学小说翻译
  4.3.2徐念慈科学小说翻译
  4.4近代中国科学文化缺陷及其成因
  4.5现代科学文化构建
  4.5.1科学与科学文化特点
  4.5.2人文文化特点
  4.5.3生态文化视域下“两种文化”的融合
  第5章结语
  参考文献





上一本:读懂莎士比亚 下一本:牵我双手,倾世温柔

作家文集

下载说明
晚清科学小说译介与近代科学文化的作者是王晓凤,全书语言优美,行文流畅,内容丰富生动引人入胜。为表示对作者的支持,建议在阅读电子书的同时,购买纸质书。

更多好书